English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Детей нет

Детей нет Çeviri İngilizce

1,851 parallel translation
А у нас даже детей нет, а какого ей!
I didn't have your kids, so imagine her!
Одинок, не женат, детей нет.
Uh, single, never married, no children.
Подозреваемый - белый мужчина, 25-55 лет, никогда не был женат, детей нет.
Suspect is a white male anywhere from 25 to 55, never married, no children.
Детей нет.
No children.
Здравствуйте, господин финансовый директор! Детей нет дома, шампанское в холодильнике, и цвет моего бюстгальтера полностью соответствует цвету трусиков.
Hey, Mr. C.F.O., the kids are gone, the champagne is on ice, and my bra actually matches my panties.
- Я не женат, детей нет.
I'm not married, I don't have any kids.
По виду часто судят человека, нет, сядьте, сядьте, вы отсюда не уйдете.
For the apparel oft proclaims the man. Come, come, and sit you down. You shall not budge!
А нет, нет, мы ведь сегодня, я без детей...
What? No. I get the kids...
У меня двое детей, у меня нет времени, кажется.
I've been divorced, I have two kids, I don't have time for guessing.
– Он мой опекун, у него нет детей.
- His ward. He doesn't have a daughter.
Нет. "Все на борьбу с ожирением детей".
No, it says, "Let's move on child obesity." Ha, ha.
- Они искали меня? - Нет, товары и детей.
- Were they looking for me?
И знаешь, что? У нас нет своего дома, нет детей и слава богу!
And what I think, honestly, is that we have no house, we have no kids, thank God!
Нет, у детей бывает до 220.
No, kids are fine up to 220.
Как мы можем учить наших детей любознательности, когда у нас самих её нет?
How can we encourage our kids to have intellectual curiosity when we don't have any?
У меня нет детей, Уэйн.
I have no kid, Wayne.
Детей здесь нет.
The kids aren't here.
Если у тебя нет жизни без своих детей, как ты можешь быть счастливой?
If you don't have a life outside your kids, how do you expect to be happy?
У принца Альберта нет законно рожденных детей, так что он первый племянник,
Prince Albert has no legitimate children, so as his first male nephew,
Джефф, у нас нет даже детей.
Jeff, we don't even have kids.
Нет жадных детей.
No greedy kids.
Проблема в том, что я выбрала пьяницу в качестве отца своих детей, и каждый день я волнуюсь, нет ли и у них этого.
The problem is I chose an addict to be the father of my children, and I worry every day that they have that in them too.
Нет, "маленькие люди", это взрослые, сохранившие размеры детей.
No. "Little people" means we're adults who are the size of children.
Почему у вас нет детей?
Why no babies?
- Бедная старушка, у нее нет детей, которые могли бы за ней присмотреть.
- Poor old pretty, she hasn't got any kids to look after her.
Я возвращаюсь, пойдете вы со мной или нет, надеюсь все же, что пойдете.
Look, I have an idea. I'm going whether or not you come, which I really hope you do.
Что ты думаешь о моей жизни, в которой есть место лишь теории литературы и нет детей?
Mostly literary theory, no kids.
Нет, он просто уехал, чтобы быть с той, что даже не может подарить ему детей!
No, he just came to be with a girl who can't even give him a family. ♪...
Нет, если вы пройдете подворотнями.
Not if you take the back streets.
Вовсе нет. Не все обязаны иметь детей.
Not everyone has to have children.
У него нет детей, нет жены.
He didn't have kids ; he didn't have a wife.
Нет. Он ненавидел детей.
no he used to hate kids
Что время идет, а детей у меня все еще нет, и что никто не будет называть меня мамочкой.
Time is passing, and I don't have a boy or girl and no one will ever call me "mummy."
У тебя ведь нет детей?
You don't have children?
И у меня нет ни единой мысли о том, что здесь происходит, так что Вы можете меня арестовать. потому что я не понимаю, почему я не учу этих детей в нормальной школе.
And I-I don't have the faintest clue what's going on here, so you might have to catch me up, because I don't understand why I'm not teaching these kids in a regular school.
У меня нет детей и я только могу представлять как это должно быть больно потерять их.
I don't have children, so I can only imagine how painful it must be to lose one.
У меня нет других детей.
I don't have any other children.
Ну, у тебя нет детей, поэтому ты не понимаешь.
Hey, you don't have children, so you don't get it.
Я знаю, как сильно ты наслаждаешься компанией детей, Дрю, но нет, это не может подождать.
I know how much you enjoy the company of children, Drew, but, no, it can't.
- И у вас нет детей, конечно?
You haven't had any children together, then?
Но детей тоже нет.
But no children.
У вас ведь нет детей?
You don't have children, do you?
- У вас нет детей.
- You don't have children.
Нет большей потери, чем потеря родителями своих детей.
There is no greater loss than a parent losing a child.
Значит там нет плохих детей, только плохие родители?
So there are no bad kids, only bad parents?
Нет плохих детей, да?
No bad kids, huh?
Убийство похищенных детей обычно происходит в первые 72 часа, так что, нет, не может.
Missing kids are usually killed in the first 72 hours, so, no, it can't.
У меня нет детей, так что я даже не претендую на то, чтобы понять, что вы чувствуете, особенно сейчас, когда тут все эти люди, считающие наших детей врагами!
I don't have kids, so I can't even pretend to understand how you feel especially now, when you've got all these people thinking that our kids are the enemy!
Нет, это ты заставляешь их так считать, а я хочу заставить их думать о безопасности детей, а не о собственном спокойствии.
No, you see, you've got them thinking that. I'm trying to get them to think about the safety of their kids instead of their own comfort.
У меня нет детей.
I didn't have a baby.
Нет, обычно мы не сажаем детей в тюрьму.
No, we're not usually in the business of sending kids to jail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]