Дитя любви Çeviri İngilizce
74 parallel translation
Дитя любви всегда такое прекрасное.
A love-child is always so beautiful.
"Дитя любви".
"Love Child."
Я была, что называется, дитя любви.
I was a "natural child", since he usually calls oneself.
- А когда он его сделал,... вы решили, что так будет лучше для всех если ваш муж не узнает, что на стороне у него есть дитя любви.
And when he did, you realized it would be better for everybody if your husband didn't know he had a love child.
Если, конечно, ты не хочешь мне открыться, что он - дитя любви твоей интрижки с сельским идиотом.
Unless you want to bless me with the revelation he's the love child of the fling you had with the village idiot.
Дитя любви, никто его не ждал
Love child, never meant to be
Дитя любви, родился в нищете
Love child, born in poverty
У нас тут дитя любви Уэйни Слипа и Годзиллы.
It's the love child of Wayne Sleep and Godzilla.
Будь я проклята. Дитя любви от смерти.
I'll be damned... love child of the dead.
Что такое дитя любви?
What's a love child?
Про Скандера, конечно, можно многое сказать, но он точно не дитя любви.
Skander's a lot of things, but a love child? It's not one of them.
Эта грязная интрижка продлилась шесть лет, а после нее осталось дитя любви Додж Вайпер
This sordid affair lasted six years, and when they split, they left behind a love child The dodge viper.
Дитя любви Ганнибала Лектора и Фредди Крюгера и то боялось бы нашего соседа.
If Hannibal Lecter and Freddy Krueger had a love child, he would be afraid of our next-door neighbor.
У него есть бывшая любовница и дитя любви, существование которых он хотел бы сохранить в тайне.
He has an ex-mistress and a love child he wants to keep secret.
Может ты незаконное дитя любви Уэйна Руни и Сюзанны Бойл?
Are you the secret love child of Wayne Rooney and Susan Boyle?
Когда я думаю об этом, я говорю себе... Может, причина в том, что это не было дитя любви.
When I think of it, I tell myself... perhaps I lost it because it was not conceived out of love.
Если бы у вас двоих было дитя любви, оно было бы Уникальным.
If you two had a love child, it would be Unique.
Твоё тайное дитя любви от дяди.
Yeah, secret love child with an uncle.
Если сейчас ты высчитываешь, когда родился или когда мамочка с папочкой тебя забацали, не напрягайся, ты дитя любви.
Now later on when you do the math about when you was born, and when Mommy and Daddy made you, don't sweat it'cause you was made out of love, baby boy.
Потому что Диа утверждает, что Кент обманом заставил ее отдать их дитя любви.
'Cause Dia's claiming that Kent tricked her into giving up their love child.
Они хотят стать первым дитя любви Теда и Дона.
They want to be Ted and Don's first love child.
Он подумает, что это его дитя любви так или иначе.
He'll think it's his love child anyway.
* Дитя любви, *
♪ Love child ♪
* Дитя любви, презираемый *
♪ Love child ♪ ♪ Scorned by ♪
* Дитя любви, отличающийся от других. *
♪ Love child, different from the rest ♪
* Дитя любви, дитя любви *
♪ Love child, love child ♪
* Но я всегда буду любить тебя, дитя любви. *
♪ But I'll always love you ♪ ♪ Love child ♪
* Дитя любви. *
♪ Love child ♪ ♪ Love child ♪
* Всегда буду любить тебя, дитя любви. *
♪ I'll always love you, love child ♪ ♪ Love child. ♪
Вам льстит то, что вы отец моего дитя любви?
How does it feel to be the father of my love child?
О Боже, вверь дитя сие, Лору, Твоей непреходящей любви и заботе, и приими нас всех в Твоем царствии небесном. О том же молим Сына Твоего Иисуса Христа, Господа нашего, живущего и царствующего с Тобою, и Святого Духа, единого Бога, ныне и присно и во веки веков.
O, God, entrust this child Laura to Thy never-failing care and love and bring us all to Thy heavenly kingdom through the same, Thy son, Jesus Christ, our Lord, who liveth and reigneth with Thee, and the Holy Spirit,
Да осенит это дитя свет Христовой любви. Я освещаю этот крест с верой в то, что пришедшие никогда не изменят святому распятию.
We receive this child into the congregation of Christ's flock, and assign him to the sign of the cross, in token that, hereafter, he shall not be ashamed to confess the faith of Christ crucified,
Так это и есть дитя их любви.
So this is the fruit of their love.
Все, что он предпринимает что бы вернуть дитя своей любви - меня не касается.
Whether he gets to keep his love child has nothing to do with me.
Люси "Алмаз" - явный нарциссирующий социопат,.. ... и одновременно социо-жертва, дитя, обречённое на вечные поиски любви.
- " Lucy Diamond is at once a narcissistic sociopath and a victimized girl-child eternally searching for the love of her father.
Ради любви к господу, дитя моё, исповедуйся.
For the love of God, my child confess.
'Полна любви, она лижет своё дитя.'
'The baby is happy and starts playing cute.'
Дитя, нуждающееся в любви и ласке? Наин!
A vulnerable child who just wants to be loved?
Клянётесь ли вы искупать это дитя в радуге любви, и осыпать её голову звёздной пылью каждого прекрасного дня?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the stardust of each wondrous day?
Ты обещаешь пролить на это дитя радугу любви и посыпать ее голову звездной пылью каждый восхитительный день?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the star-dust of each wondrous day?
Что такое дитя любви?
Previously on One Tree Hill : - What's a love child?
Ведь он - дитя нашей любви.
He's our lovechild.
Я желаю тебе прожить полную, замечательную жизнь, но мне нужно, чтобы ты знал, ты - дитя великой любви.
My wish is for you to live a full and wonderful life, But I need you to know, you were born of a great love.
Несчастное дитя, почему же ей никогда прежде не доставалось любви...
This poor little kid, why she never did a bit of lovin'before.
Что Коннер - дитя генетической любви Кларка Кента и Лекса Лутора?
That Conner is the genetic love child of Clark Kent and Lex Luthor?
И каждое дитя - это годовое кольцо на дереве нашей любви, которое мы посадили в день нашей свадьбы.
And each child rings a year on the tree of our love we planted on our wedding day.
Вы растили моё дитя в любви.
You raised my child in love
Я всего лишь извлек выгоду из твоей сущности... дитя истинной любви.
I merely took advantage of what you are... the product of true love.
дитя. я в этом уверен. гружёный подарками. А пока прими это в знак моей любви.
my dear child. of that I am quite certain. laden with gifts. please accept this as a token of my affection.
Если и есть для меня в этом мире что-то святое, так это дитя, нуждающееся в любви и заботе.
If there's anything in this world that I hold sacred, it's a child's need for love and protection.
Дитя любви.
♪ In other's eyes I see reflected A hurt, scorned, rejected love child