English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дитя мое

Дитя мое Çeviri İngilizce

898 parallel translation
Вас обманули, дитя мое! "
You've been hoodwinked, my child! "
Да, дитя мое?
Yes, child?
Он - дитя моей фантазии.
Sherlock Holmes is a child of my imagination.
Мы должны удостовериться, дитя мое.
We have to make sure, my child.
Дитя мое, среди рабочих я как дома.
But my dear child, I am most at home among working men.
Дитя мое.
My child.
- Доброе утро. - О, здравствуй, дитя мое.
Good morning.. oh hello my dear child.
- Сейчас я сэр Альфред, дитя мое.
Sir Alfred at the moment, my pretty child.
Спасибо тебе, дитя мое.
Thank you, my child.
Но теперь у вас есть шанс забыть о ней, дитя мое.
But now there is a chance to forget tragedy, my child.
Аглая, дитя мое, о чем ты думаешь?
Aglaia my child, what are you thinking of?
Дитя мое, я не говорю об оригинале, который и того старше.
- My child, I am not referring to the original, which is even older than that.
Дитя мое, в каждом из нас живут святой Георгий и змей.
- My child. In all of us, there is a Saint George and a dragon.
- Вы не можете причинить мне никакого вреда, дитя мое.
You can't do me any harm, my child.
Поди сюда, дитя мое.
Come here, my child.
- И что же ты ответила, дитя мое?
- And what answer did you give him?
"Иди с миром, дитя моё..."
"Peace be with you, my child..."
Дитя моё, вы с ума сошли.
MY DEAR CHILD, YOU'RE MAD.
Дитя моё, это ужасно.
MY DEAR CHILD, THAT'S TERRIBLE.
Но, моё дорогое дитя, мы все заинтересованы.
WELL, MY DEAR CHILD, WE'RE ALL INTERESTED.
О нет, нет, мое дорогое дитя.
Oh, no. No, my dear child.
И, дитя моё вы настоящая живая её копия.
And, my child... you are that figure come to life.
- Как пожелаешь, дитя моё.
- As you wish, my child.
В чём дело, дитя моё?
What's the matter, my child?
Нет никаких проблем, дитя моё.
No trouble at all, my child.
Дитя моё, чего ты так боишься?
My child, why are you so pitifully afraid?
Подумай, дитя моё, даже через тысячу лет, ты будешь так же прекрасна, как сейчас.
Think, my child, in a thousand years, you will be as lovely as you are now.
- Как ты, моё бедное дитя?
- How are you, you poor child?
Он - моё дитя.
Why you?
Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя?
I've been lying here thinking... if I should die... will you take my baby?
Не бойтесь, дитя моё.
Don't worry, child.
Моё дитя.
My baby.
Моё бедное дитя.
My poor baby.
Дитя моё!
Honey child!
Что, дитя моё?
What's the matter, honey?
Тебе будет больно, дитя моё.
You're going to be hurt, child.
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
Now you'd better close your eyes, my child, for a moment in order to be better in tuned with the Infinite.
- Спасибо, дитя моё.
Why, thank you, child.
Спасите мое дитя!
Whoo. Save my child.
Мое бедное дитя.
My poor baby.
" Мое бедное дитя.
" My poor child.
Заходи, мое дитя.
Come in, my child.
Но, милое дитя, ты сделала мое Рождеством самым счастливым.
But, dear child you've made my Christmas a very happy one.
Стелла, дитя моё.
Stella, my child. What's the matter?
- Рита Дулейн любимая жена но мое дорогое дитя
On her tomb is to be placed her name - rita dulaine, beloved wife.
Мое бедное дитя, ты выглядишь ужасно.
My poor child, you look simply awful.
Мое бедное дитя, ты - вдова.
My dear child, you are a widow.
Я испугал тебя, дитя моё!
I scared you, my child!
- Возможно, она была права, дитя моё.
Perhaps she was right, my child.
- Дитя моё, всегда есть надежда.
My child, there's always hope.
Мой сын, моё дитя.
My son, my baby boy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]