До этого еще далеко Çeviri İngilizce
55 parallel translation
- До этого еще далеко.
- That's a long way off.
Ну, до этого еще далеко. Давай, беги.
Yeah, well, that won't happen for days.
Она перестала врезаться в стену, Но она еще не до конца поправилась, до этого еще далеко.
It's stopped her bumping into the wall, but, well, she's not perfect, thou knows, not by a long chalk.
До этого еще далеко.
Not by a long shot.
Но до этого еще далеко.
That's a long way off.
До этого еще далеко, Трикс.
Successful so far, Trix.
До этого еще далеко...
That's a bit far ahead...
Ну, до этого еще далеко, а пока мне нужно разработать эффективную долгосрочную дозировку, подавляющую элементы Рейфов до конца жизни.
Well, that's still a ways off, and I've yet to develop an effective long-term dose... to keep the Wraith elements suppressed for a lifetime.
До этого еще далеко.
We'll cross that bridge when we come to it.
Ну, до этого еще далеко.
Well, there's a long way to go yet.
- Ну, до этого еще далеко.
- No, that must be a long time hence.
До этого еще далеко.
We're not there yet.
До этого еще далеко. Не будь такой заносчивой.
You've got a long way to go.
Но до этого еще далеко.
But we're not there yet.
Нет, до этого еще далеко.
Far from it.
Ну, до этого еще далеко.
Yes, well, it'll be a while before we reach that point.
До этого еще далеко.
- That is miles away.
- До этого еще далеко.
That's so far down the road, Nate.
- До этого еще далеко.
But that's still years in the future.
До этого еще далеко.
We still have a long way to go.
Молли, до этого еще далеко.
Molly, we are a long way off from that.
До этого еще далеко, но может быть в конце концов.
It's not there yet, but it could be eventually.
Да, но полагаю, что до этого еще далеко.
Yeah, we got a ways to go before that, I think.
Как далеко ещё до этого твоего пансионата?
How far is it to the penitents'compound?
До этого вашего места еще далеко?
Is your place far?
До этого ещё далеко.
That's a long way off.
Не стоит жениться, если тебе ещё не под 30, а до этого ещё далеко.
People shouldn't get married till their late 20s, and that's a long way off.
Половине моих друзей ещё очень до этого далеко.
I mean, half my friends aren't even there yet.
Тебе еще далеко до этого.
You have a long way to go.
Анализ крови До этого ещё далеко, мсье Гено!
- On top form.
Да, конечно, в СМИ уже существуют определенные принципы - я ведь сама писательница - но вот насчет влияния на мнение людей - до этого нам еще далеко.
Yes, of course we have a platform in the media - I myself am a writer - but as opinion-formers, we still have a very long way to go.
Вам еще очень далеко до этого.
You all have a lot to learn. You all have a long way to go.
- Он не готов. Ему еще далеко до этого.
- He's not ready, he's a long way from it.
- Возможно, до этого еще далеко.
Well, that may still be a ways down the road.
Ну, им до этого ещё далеко.
Well, they've got a ways to go before they get to that point.
Ему еще далеко до этого!
He has a long way to go.
Ну до этого ещё далеко... Лет 50 минимум.
It's gonna be a long time... another fifty years at least.
До этого ещё далеко.
You're way off on that one.
До этого ещё далеко.
There's still a long way to go.
Нам ещё далеко до этого.
We're leveraged way beyond that.
- У нас вполне подходящая кандидатка чтобы уничтожить дискриминацию, но и чтобы добиться расового равенства которой отказали только по той причине, что она белая и до этого ещё очень далеко.
- We have a qualified candidate... to eliminate discrimination but to achieve racial equality who's being held back for no other reason than she's white we're a long, long way away from that.
Да, но до этого ещё далеко :
Yes, but this is still far away :
Нет, но им до этого урока еще далеко.
Yeah, but they're nowhere near that lesson yet.
Ну до этого, пока ещё далеко.
Well, that may take a while.
А пока до этого ещё далеко.
Far from it in the meantime.
Мы занялись этим делом, чтобы победить, и до этого нам ещё далеко.
We are in this to win it, and we are a long way from it.
До этого мне еще далеко.
There's still a long way to go.
До этого ещё далеко.
Oh, you are far from done.
До этого ещё далеко, но по модели Рузвельта.
Way down the road, but modeling it on Roosevelt.
Нет, нет, приятель, до этого ещё ой как далеко.
No, no, we're pretty far from even, bud.
Нет, приятель, до этого ещё ой как далеко.
No, we're pretty far from even, bud.