Долго ждала Çeviri İngilizce
349 parallel translation
Я уже и так долго ждала.
No, I've waited too long already.
Я так долго ждала.
I waited so much. - For what?
Ты дорогая меня так долго ждала.
You're a darling to have waited so long.
Компания долго ждала, три месяца неуплаты.
- Why should I give you them?
Ты так долго ждала.
You've been waiting.
Я так долго ждала возможности жить вместе с тобой.
I've looked forward to the day we could be together.
Кохару, ты так долго ждала.
Koharu, you've waited such a long time.
Сейчас, немедленно, любовь моя! Я и так долго ждала этого момента.
Now now, you've already made me wait so long for this moment!
Я этого долго ждала.
I've been waiting for this moment since a long time.
Микки, я долго ждала, надеялась... я не знаю...
Mickey, I waited so long. I hoped...
Я долго ждала момента и вот он.
I have been waiting for this moment and the moment is now.
Мара долго ждала своего возвращения.
The Mara has waited a long time for this return.
- Я так долго ждала!
- I've waited for so long!
Я слишком долго ждала.
I almost waited too long.
Ты так долго ждала?
Were you waiting long?
Я больше не могла. Так долго... Я так долго ждала.
I'd had enough.
Возможно, его мадам Робинсон долго ждала, пока нашлась клиентка с тем же именем.
Perhaps his Mrs. Robinson it had waited for much time, until a tenant appeared with the same name.
Я так долго ждала этого момента.
I've been waiting for this moment for so long.
Я так долго ждала...
I've waited for so long.
Я так долго ждала, чтобы нас должным образом познакомили.
I've waited so long to be... properly introduced.
Я так долго ждала. Я думала, что ничего уже не вернуть.
I thought all was lost.
Я так долго ждала А ведь я старею
I've been waiting so long, I'm getting old.
- Ты долго ждала, чтобы сказать это?
- How long you been waiting to say that?
Я так долго ждала тебя.
It's been so hard for me to wait for you.
Слушайте.. ваша мама так долго ждала этого момента.
Look, Mommy, I always wanted do this long ago.
Ну, я долго ждала рейс на подсадку обратно домой.
I've been on standby for a flight home for hours.
Я тот, кого ты так долго ждала.
I am the one you've been waiting for.
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good.
Я ждала тебя так долго.
I've been waiting so long for you.
О, как долго я его ждала...
I've been Waiting so long for him
О, мой дорогой, как долго я ждала!
Oh, my dear, I've waited so long!
- Долго я ждала, чтобы это сказать.
I've been waiting a long time to say that.
Я ждала слишком долго.
If only I haven't waited too long.
Я так долго этого ждала, что глупо было бы торопиться сейчас
It's just that I've waited so long it'd be foolish to rush in now.
Я бы не ждала тебя так долго.
I wouldn't expect you to wait that long.
Долго ждала.
Waited for so long.
Я долго этого ждала, а сейчас боюсь.
And now I'm scared. - Scared of what?
Я ждала тебя очень долго, Говерт, очень долго.
I've waited for you for a long time, Govert, so long.
Я ждала... Так долго... На самой нижней ступени лестницы...
I've been waiting for such a long time at the bottom of the stairs leading to the tower of success.
Я ждала... Так долго!
I've been waiting... for such a long time!
Я ждала так долго!
I'd waited so long!
Ждала их я так долго, но... ждала напрасно.
I wait... but nobody ever comes.
Я так долго тебя ждала.
I've been waiting so long for you.
Я так долго тебя ждала.
I waited so long for you.
Ты же так долго ждала этот день.
Haven't you been waiting to do this for a long time?
Моя любимая рожает! Я ждала этого так же долго, как и ты!
I have been waiting for this as much as you.
Прости, что я ждала слишком долго прежде, чем сказать, что чувствую...
I'm sorry I waited so long to tell you how I feel about you.
О, ты так долго этого ждала.
Oh, you've waited so long.
Я ждала так долго, пока вы со мной заговорите.
I have waited so long for you to speak to me.
Я слишком много трудилась, ждала очень долго, чтобы сейчас отказаться от всего.
I have worked too hard, waited too long to give it all up now.
Я так долго этого ждала с моим Гарри и внуком.
I've waited so long to be on with my Harry and grandson.
ждала 81
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долгое время 149
долго объяснять 72
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долгое время 149
долго объяснять 72