Долго и счастливо Çeviri İngilizce
590 parallel translation
Это начало нашего "долго и счастливо".
It's the beginning of our happily ever after. Yes, it's cool.
Теперь, Макс и эта его милая невеста смогут спокойно остаться в Мандели долго и счастливо.
Now Max and that dear little bride of his will be able to stay on at Manderley and live happily ever after.
И, в конце концов, дал своё согласие И его дочь и Дурачок жили долго и счастливо
Finally, he agreed, and his daughter and Dummling lived happily ever after.
А вот будь у меня тогда деньги – я бы избавилась от живота и жила с тех пор долго и счастливо.
But if I had money at that time... I would've gotten rid of the baby... and lived happily ever after.
"... и жили они долго и счастливо. "
Will come true
Они поженились и жили долго и счастливо.
So they were marriedand lived unhappily ever after.
Если это навсегда, детка, то живи долго и счастливо.
If this be forever, baby, then forever fare thee well.
И жили они долго и счастливо.
And lived happily ever after.
Вот так я и оказалась в этом доме. И я прожила здесь долго и счастливо.
That's how I come to this great house, and how I lived here happily ever after.
- Жить долго и счастливо.
- Happy ever after
Мы собираемся жить долго и счастливо.
We're going to live happily.
Мы будем жить долго и счастливо.
We will live long and happy lives.
Поймите : этоттип проживет долго и счастливо в каком-нибудь аквариуме.
The lucky lad will have a long and happy life in some aquarium.
И жили они долго и счастливо, как счастливо живут маленькие птенчики.
They lived as happily as little birds do. Happily ever after.
"Или хотя бы живите вместе долго и счастливо."
"At least live together happily ever after."
И вы с Лорейн живете долго и счастливо.
And you and Lorraine live happily ever after.
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?
И жили они долго и счастливо...
And they lived happily ever after.
А вы с ним помиритесь и будете жить долго и счастливо.
You and he will then make it up and... live happily ever after.
Стех пор все они жили долго и счастливо.
And everyone lived happily ever after.
ѕрофессор и ћэри Ённ - долго и счастливо.
The Professor and Mary Ann, happily ever after.
Что делал бы король Артур без своей Гвиневер? Жил бы долго и счастливо.
Where would King Arthur be without Guinevere?
– Лучшая месть это жить долго и счастливо.
- The best revenge is living well.
Ты думаешь, вы будете спариваться, как кролики растить детишек и жить долго и счастливо?
You think you can fuck like minks, raise rug rats... and live happily ever after?
Они спаривались, как кролики, растили малышей и жили долго и счастливо.
They fuck like minks, raise rug rats... and live happily ever after.
Будем спариваться, как кролики растить малышей и жить долго и счастливо.
Fuck like minks... raise rug rats and live happily ever after.
Тогда спариваться, как кролики, не растить малышей и жить долго и счастливо.
Fuck like minks, forget the rug rats... and live happily ever after.
Акт третий - узнаю, что на самом деле она леди Пенелоп... и мы живем долго и счастливо.
Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after.
А потом принц женился на принцессе и они жили долго и счастливо.
Then the prince and the princess... got married... and lived happily ever after.
- Чтобы жить долго и счастливо?
- To live a long and fruitful life? Don't lie to me.
Ее спасает красивый, но бедный,.. который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо.
She's rescued by poor-but-handsome, who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset and they live happily ever after.
А король с королевой и их дочка жили долго и счастливо ".
And the king and the queen and their daughter lived happily ever after.
Вы будете счастливы узнать, детки, что с тех пор Джэрилин жила долго и счастливо.
You'll be happy to know, kiddies.. That Jeryline lived happily ever after.
Если так, то вам повезло - проживёте долго и счастливо.
If you do, you're lucky. You're gonna live a long, happy life.
А потом мы поженимся, и будем жить вместе долго и счастливо, Сара! Спи, яйцевидный, усни! В доме погасли огни... Ты что спятил? С чего ты взял, что я вообще хочу выйти за тебя? Этого не будет!
Then we can get married and live the rest of our lives together, Sarah! Go to sleep, go to sleep, close your eyes... Are you crazy? Who told you I wanted to marry you anyway? I won't do it!
Честно говоря, мне всё равно, будете ли вы с майором Кирой жить долго и счастливо или нет.
Frankly, I don't care whether you and Major Kira end up living happily ever after or not.
Никто не умирает и все живут долго и счастливо.
No one ever dies and everybody lives happily ever after.
И нам, принцесса, полагается жить долго и счастливо.
And we, princess... are supposed to live happily ever after.
И хотя Золушка и её принц действительно жили долго и счастливо, главное в этом, джентльмены, то, что они действительно жили.
And while Cinderella and her prince... did live happily ever after... the point, gentlemen, is that they lived.
Ты хочешь сказать они не будут жить вместе долго и счастливо?
You mean they not gonna live happily everafter?
- Это чудесно. Это к слову о "... жили они долго и счастливо. "
Talk about living happily ever after, huh?
то рекомендую вам быстренько убраться за 100 миль отсюда и потом жить долго и счастливо!
Anyway, if you don't wanna die, get 100 iles away from this place and live happily ever after!
И жили они долго и счастливо.
And they all lived happily ever after.
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни.
Except to wish you a long and happy life.
"И жили долго и счастливо."
"and they live long and happily"
Долгой и счастливой жизни!
Long and happy life!
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби.
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
Долгой и счастливой жизни вместе!
A long and happy life together.
Хорошо, от меня и от Тэсс, от всех присутствующих. Пусть ваша совместная жизнь будет долгой и счастливой, пусть вам все легко дается.
From me and Tess and everybody here, may your life together be long and happy, and may the road always rise up to meet you.
Это хорошая китайская пословица, чтобы жить счастливо и долго!
This is a good Chinese proverb to live a happy and long life!
И как долго мы будем играть роль счастливой пары?
And for how long will we play the happy couple?
счастливого пути 480
счастливого нового года 85
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливого хэллоуина 71
счастливой 72
счастливо 987
счастливого 57
счастливого нового года 85
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливого хэллоуина 71
счастливой 72
счастливо 987
счастливого 57
счастливого дня рождения 25
счастливой годовщины 36
счастливого дня благодарения 161
счастливое число 21
счастливо тебе 17
счастливой хануки 25
счастливой охоты 30
счастливого марди гра 27
счастливое 16
долго ещё 77
счастливой годовщины 36
счастливого дня благодарения 161
счастливое число 21
счастливо тебе 17
счастливой хануки 25
счастливой охоты 30
счастливого марди гра 27
счастливое 16
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
долго 276
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72