English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дороже

Дороже Çeviri İngilizce

1,378 parallel translation
Этот автомобиль стоит гораздо дороже.
This car is worth a lot more than that.
Но он стоит в сотни раз дороже. Вы можете столько заплатить?
It costs a hundred times as much as this medicine here, though.
Я говорит "стою значительно дороже"
"l'm worth a lot more than that."
Всё не так. Индеец стоит 10.000 долларов, но остальные вместе ещё дороже.
You can have the reward for Indio and I'll take the reward for the rest of the band.
И не забывай что отныне вся банда стоит на 40.000 долларов дороже.
Indio sent four men to Santa Cruz. And one man returns, a new man without a scratch.
Милый, я читала насчёт проклятья. И знаю, тебя загрызть - себе дороже.
Well, I've learned a few things about this curse along the way, and I know better.
- Я думаю Ваша жизнь дороже.
- Nothing worth dying for, I hope.
Если мы спасем хотя бы половину из них, то, может, соберем немного хлопка высокого качества и продадим его как можно дороже.
If we can save but 50 of them perhaps we can grow a small quantity of great quality and get a better price for it.
И он будет дороже, потому что он, кажется, теперь парализован.
It's gonna be worth more too because I think he's, like, paralyzed now.
Нолан! Моя кобыла вдвое дороже твоего клочка земли.
My filly is worth twice as much as your piece of land.
Если тебя поймают, и ты выдашь моё имя, я убью тех, кто тебе дороже всего на свете.
If you get caught and you give them my name I'm gonna come after those you love most.
- Дороже, чем кто бы то ни было.
The largest sum ever paid.
- Нет, ты обходишься намного дороже!
No. You're much more expensive than that.
Доставить оружие обратно дороже, чем купить новое.
It costs more to bring it back than to buy new stock.
Он дороже Стива Остина.
That's much more valuable than Steve Austin.
Брось, всего на пятёрку дороже, чем на улице.
Come on, it's only 5 dollars a bag over street price!
Свои собственные акции он купит втрое дороже.
Its own shares He buys three times more expensive.
Они стоят ещё дороже.
- You kidding? That's even more expensive.
Знаешь, почему разведенная Барби стоит вдвое дороже других?
Do you know why Divorced Barbie costs twice as much as the others?
Обошлась мне дороже этого дома, но как бы плохо мне ни было она всегда меня веселит.
Cost me more than this house, but no matter how bad I feel it always cheers me up.
Стоили бы дороже...
That's a luxury. Oh.
На сегодняшний день конечный продукт стоит значительно дороже, чем пшеница, выращеная фермерами
Today Ie sand is more expensive that wheat produced by a peasant. And that people should know.
Люди не должны возмущаться по поводу того, что отбивная стоит дороже 2х евро
Should not just say a steak should cost only 2 euros.
- Ладно, просто поторговаться хотела. Вы же знаете, что продадите дороже.
You know you'll sell it for more.
В ней чаще штрафуют. Страховка стоит намного дороже, чем у предыдущих трех машин.
It attracts so many tickets... the insurance alone costs as much as the last three cars we saw.
Такой же эффект, как и у гамма-гидроксибутирата. Немного дороже.
Same punch as G.H.B. A little pricier.
Реабилитация от веселящего газа наверное дороже, чем водопроводчик.
Laughing gas rehab's probably more expensive than the plumber.
"О, Майкл, я знаю, вы в этом году офису сильно помогли, но я вы мне не дороже ухватки".
"Hey, Michael, I know you did a lot to help the office this year " but I only care about you a homemade oven mitt's worth. "
Найти нового покупателя в десять раз дороже.
It is 10 times more expensive to sign a new customer. Okay.
И плевать, что тут вдвое дороже, чем в "Попперсе".
- Who cares its twice as much as Poppers?
Однако это будет стоить дороже.
Cost you extra though.
Чем женщина лучше, тем дороже.
The best women often are.
Разумное проявление милости дороже десяти тысяч воинов.
Judicious use of mercy is worth 10,000 men.
Моя работа мне дороже.
More than my job's worth.
Тебе не кажется, что твоя жизнь стоит дороже?
Don't you think your life's worth more than that?
- Владелец "Windgate" продает танцовщиц тому, кто дороже заплатит?
so the owner of the windgate is selling his strippers to the highest bidder?
Я не против, но это обойдётся вам дороже.
I don't mind but it is going to cost you extra.
С каких пор жизнь неизвестного еврея дороже жизни голландца?
Is the life of a random jew, worth more than a good Dutchman?
Он дороже.
Cheaper one, like I said.
— аннивейл мне дороже всего на свете, ты же знаешь.
SunnyvaIe is the most important thing in my Iife. You know that.
ј € думала тебе дороже всего нажратьс € в говно и разгуливать по парку со своим бургер-меном! – ади бога ƒжим, займитесь делом!
- You sure it's not getting drunk and walking around the park with the HamburgIar?
И я знаю, он искусственый и такого размера тебе в жизни не заработать, но то, что он символизирует для меня дороже всего на свете!
Look at the size of this. There's no way you could afford that, but.... Well, it's what the ring symbolizes that makes it so special to me.
Можно вас попросить сделать порции немного побольше, пусть даже это будет стоить дороже?
If you don't mind, and even if you charge more could the helpings be more generous?
- Все что угодно не дороже 4 долларов.
- l would say four dollars. Anything under four dollars.
Видимо, в ячейке было то, что для него дороже конверта.
So, there had to have been something in that box that was worth more to him than your envelope.
Это дороже золота.
It's more precious than gold.
- Да вы с ума сошли! - Тут бензин стоит дороже вина. - Ну дай полканистры.
- Here the gasoline costs more than wine.
В жизни может не быть ничего стоящего, но нет ничего дороже жизни.
Life may be worth nothing but nothing is worth life.
А как пройдешь через него, то будет у тебя уважение то, что всего дороже.
You get through that, you find the only kind of respect that matters in this damn world :
Недавно сделан ремонт, но стоит в два раза дороже и надо внести аванс за два месяца.
It was remodeled recently but costs double the other, and two months more advance.
Нет, с подержанными автомобилями я не связываюсь - себе дороже.
Used cars aren't my thing anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]