Достопримечательности Çeviri İngilizce
238 parallel translation
Мы идём смотреть достопримечательности, правда Аста?
We're going sightseeing, aren't we?
Вы знаете, джентельмены, в Хаберсвилле есть и другие достопримечательности.
You know, gentlemen, there's another thing about Habersville.
По крайней мере, после 45 лет в Нью-Йорке, я увидел все достопримечательности.
Well, at least, after forty-five years, I've seen New York.
А на нашем маршруте есть достопримечательности?
Are there noted places along our route?
А тут есть какие-то достопримечательности?
Are there any noted places here?
Вы действительно решили показать мне достопримечательности?
- Now wait a minute. When you asked me to go sightseeing, you really meant it, didn't you?
В Πариже для туристов имеются живые достопримечательности, достойные лицезрения и изучения.
There are things here for tourists to see and learn.
Пойдёте завтра осматривать достопримечательности?
They'll go sightseeing tomorrow?
Он хочет показать вам все достопримечательности Японии.
He wants to show you all the interesting places in Japan.
- Я хотел бы покататься вокруг немного, посмотреть достопримечательности.
- I'd like to drive around a bit, see the sights.
- Я видел достопримечательности.
- I seen the sights.
А мы говорим о доме Харрингтонов, достопримечательности города... и я хочу сказать, что он должен ею и остаться.
We're talking about Harrington House, which is a landmark in this town... and I intend to see that it stays that way.
Осматриваю достопримечательности.
Sightseeing.
Я знаю, что сказать... если мне когда-нибудь доведётся вернуться в Лондон ты покажешь мне достопримечательности, наподобие Музея восковых фигур мадам Тюссо где мы увидим Эллиса вместе с Джеком Потрошителем. Эй, что, что, что?
If ever I should come back the first thing you'II take me to... are the tourist traps like Madame Tussaud's wax museum... where we'II see ellis aIongwith Jack the Ripper.
Спешите увидеть самые невероятные представления... самые странные достопримечательности нашего века!
Come and s ee the most incredible shows the strangest sights of the century!
Завтра я должна показать ему городские достопримечательности, если можно назвать обед в музейном кафе показом достопримечательностей.
HAVE TO SHOW HIM THE SIGHTS TOMORROW. ( Sybil ) IF YOU CAN CALL LUNCHING AT THE MUSEUM CAFETERIA THE SIGHTS.
ћне надо идти ј ты пока осмотри достопримечательности.
I have to go now. Enjoy sightseeing.
Осматриваешь достопримечательности?
Sightseeing?
Осматриваете достопримечательности?
Sightseeing?
Достопримечательности осматриваешь?
Sightseeing?
Появились, осмотрели достопримечательности и уйдём.
We arrive, some sightseeing and off we go.
Ну, мы точно не узнаем, пока не осмотрим местные достопримечательности или не встретим еще хотя бы парочку человек.
Well, we won't know till we've seen the sights, met a few more people.
Кое-какие достопримечательности, надеюсь, мы осмотрим.
Well, I should like to do some sightseeing.
Пропускаешь достопримечательности.
You're missing the sights.
Но ведь ты посетила главные достопримечательности.
But you did go visit the famous places?
Да... Покажи ему местньiе достопримечательности.
Yes... show him around.
Уверен что ты сможешь показать мне все культурные достопримечательности.
I'm sure you can show me all the points of cultural interest.
Я хотел отправиться посмотреть достопримечательности с Кумико,...
I was supposed to go sightseeing with Kumiko,
Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в "Хилтоне" и достопримечательности :
Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights :
Пока будешь осматривать все достопримечательности, не забывай, что ты представляешь нашу страну.
And listen, while you're seeing all those great sights, always remember that you're representing your county.
Подумал, может вместе осмотрим какие-нибудь достопримечательности.
I thought maybe we could see some sights.
По пути про все достопримечательности расскажу.
As good as a sight-seeing tour
Его Светлость захотел осмотреть достопримечательности, сэр.
His Grace desired to see some of the sights of the city, sir.
- Но... - Потом я поеду на западное побережье... и по дороге посмотрю на достопримечательности.
And then I'm going to work my way across to the West coast, visiting points of interest on my journey.
Посмотрели достопримечательности.
Saw all the sights, you know. Er...
Ну, кто мне покажет достопримечательности?
So, who's gonna show me the sights?
Он впервые вышел в город, захочет посмотреть достопримечательности.
It's his first time out, so he'll do touristy things.
Вишенкой на вершине торта станет статус достопримечательности.
The icing on the cake would be that landmark status from the city.
Когда я забрался во внутренний двор, я смог осмотреть местные достопримечательности.
'In the courtyard, I observed the splendor of the Royal Household.
И нам показывали достопримечательности Шарло-ан-Марна. Фабрика клея...
And we were shown around places of interest... in Châlons-Sur-Marne ; we were shown around the glue factory, you know.
Достопримечательности.
Places of interest.
Две достопримечательности.
Two places of interest.
Итак, сейчас мы пойдем отсюда, возьмем пару лодок и осмотрим достопримечательности, ладно?
Now, what do you say we go sign out a couple of floaters and take in the sights?
И насколько будет возможно, постараемся посетить достопримечательности этого города, чтобы повысить твой культурный уровень.
Also trying, as far as possible, to visit some of the most remarkable monuments of this city, in order to increase your cultural heritage.
Ты ведь приехал в Иокогаму на достопримечательности любоваться, так?
You didn't come to Yokohama to see the sights, did you?
Хочешь посмотреть достопримечательности - садись в автобус.
You wanna sightsee, get on a bus.
Сегодня наш выходной, и мы решили осмотреть местные достопримечательности
The Emmet Ray Hot Quintet. We're at the Lakeside Ballroom.
Я изучал достопримечательности Земли.
I've been studying Earth landmarks.
А сейчас я очень хочу увидеть мечеть Омара и прочие достопримечательности
And now I'm not even going to see the Mosque Of Omar, and all the rest.
- Осматривал достопримечательности.
- Sightseeing.
Хотел осмотреть достопримечательности.
Just wanted to see the sights.