Дочь Çeviri İngilizce
23,413 parallel translation
Она не пострадает, пока врачи Кёрка не подтвердят, что она не его дочь, но времени мало.
Well, she'll be safe with him until Kirk's doctors confirm she's not his daughter, but we don't have much time.
Глядя мне в глаза, скажи, что Элизабет Кин не моя дочь.
You look into my eyes and you tell me Elizabeth Keen is not my daughter.
Она не твоя дочь.
She's not.
Она не моя дочь.
She's not my daughter.
Да, не дочь.
No, she's not.
Но подвергла её и её дочь ещё большей опасности.
All I managed to do was to place her and the child in even greater danger.
У меня были доказательства, что она моя дочь.
I had proof that she was my daughter.
У нас была дочь, а ты отнял её у нас.
We had a daughter, and you took her from us.
Она жила в твоём доме как дочь, приезжая и уезжая, в течение 4 лет.
She lived at... at your house as your daughter... on and off for... four years.
Маша - твоя дочь?
Is Masha your daughter?
Да, Элизабет - моя дочь.
Yes, Elizabeth is my daughter.
- Ваша дочь сломала парню челюсть в метро.
Your daughter broke a man's jaw on the "L."
Он хочет пытать дочь на глазах у матери.
Now, it wants to torture her daughter in front of her.
- Мою дочь зовут Анджелой.
My daughter's name is Angela.
Ваша дочь опасна?
Is your daughter dangerous?
- В полицейском отчете сказано, что ваша дочь была помещена в психиатрическое отделение.
We have a police report that says that she was placed under a 5150 psychiatric hold.
Он погиб, когда вез вашу дочь в больницу.
He died driving your daughter to the hospital. - I'm sorry.
Это моя дочь.
That's my daughter.
Мистер Рэнс, где ваша дочь?
Mr. Rance, where is your daughter?
Ты не моя дочь.
You're not my daughter.
Твоя дочь мертва.
Your daughter's dead.
Нет, нет, мы не оставим нашу дочь.
No, no, I'm not leaving my daughter here. Please, no.
Наша маленькая приемная дочь была убита, и двое наших детей получили ранения.
Our small adopted daughter was killed and two of our children were injured.
С тех пор ходили слухи, что его приёмная дочь на самом деле выжила.
Ever since then, there have been rumours that his adopted daughter actually survived.
Она дочь сына твоей сестры.
She's your sister's son's daughter.
Каждую секунду они думают о том, где их дочь.
Every moment wondering where their daughter is.
И если зритель обратит внимание на это, он не будет думать о том, что действительно важно - что у вас пропала дочь.
And if the viewers get caught up in those distractions, they're not thinking about what matters, which is your missing daughter.
Моя дочь работает в ресторане быстрого питания.
My daughter works at a burger drive-through.
Твоя дочь работала?
Your daughter worked?
Твоя дочь за всё ответит.
Your kid's got a lot to answer for.
Сильвия, твоя дочь - воровка, а её парень - придурок, но я её не похищал.
Silvia, your kid is a thief and her boyfriend is a punk, but I didn't take her.
- Это наша дочь, Зои.
- This is our daughter, Zoey.
Зои - биологическая дочь Сары.
Zoey's Sarah's biological child.
У Сары была дочь.
Sarah had a daughter.
Его приёмная дочь была плодом инцеста.
His adopted daughter was a product of incest.
Ж : Не знаю что говорить тому, кто только что потерял дочь.
I don't know what to say to someone who's just lost a daughter.
Ваша дочь... мы думаем её убили.
Your daughter... we believe she was murdered.
М : У них есть другая дочь.
They have another daughter.
Ж : Никки познакомил дочь с её убийцей.
So Nicky intro'd his daughter to her killer.
Ж : Это твоя дочь?
Is that your daughter?
Да, это наша дочь.
She's our daughter.
Привет... дочь.
Hi... daughter.
Джейк, её дочь, Майя, была той, кто нашел тело.
Jake, her daughter, Maya, is the one who found the body.
Меня не будут использовать в качестве развлечения, пока моя дочь под подозрением в преступлении, которого не совершала.
I will not be splashed around as entertainment while my daughter's being investigated for a crime she didn't commit.
Сейчас пресса зовет вашу дочь убийцей.
Right now, the press is calling your daughter a murderer.
Одной из соседок была Майя Хартман, дочь Даны Хартман, первой женщины, ведущей в одиночку новостную программу.
One of those roommates was Maya Hartman, daughter of Dana Hartman, the first woman to solo anchor a network news program.
Хотя дочь Даны, Майя, не была обвинена в убийстве Джонни Уэстона, полиция забирала её на допрос, и она является главной подозреваемой.
Although Dana's daughter, Maya, hasn't been charged in Johnny Weston's homicide, the police brought her in for questioning, and she's considered the prime suspect.
Это должно быть мучительные времена для вас. Ваша дочь в центре расследования убийства.
This must be a harrowing time for you, your daughter at the center of a murder investigation.
Почему вы решили публично заступиться за дочь?
Why the need to publicly advocate for your daughter?
Моя дочь никогда не стреляла.
My daughter has never fired a gun.
- Мы просто ищем свою дочь.
We're just trying to find our daughter.