English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дракона

Дракона Çeviri İngilizce

1,426 parallel translation
- Я видел красного дракона.
Mmm. I saw a red dragon.
Значит, мы ищем дракона.
So we're looking for a dragon.
Не просто дракона.
Oh, not just any dragon.
Кирк считает, что он видел дракона?
Kirk reckons he saw a dragon, didn't he?
И когда это произойдет, ты поймешь где его найти. Чтобы ты, наконец, смог убить своего дракона, как в той пословице.
And when that happens, you'll know where to find him... so that you can finally slay the proverbial dragon.
Смотрите! Эрик убил дракона!
Hey, look, Eric killed a dragon!
Убийство дракона не вернет тебя обратно.
Killing the dragon will not get you back.
Он убил множество людей, Дэнни, и он ищет искупления, и он думает получить его с помощью убийства дракона.
He's killed a lot of men, Danny, and he's looking for redemption, and he thinks killing the dragon is gonna do it.
В смысле, может, он не пытается найти дракона.
I mean, maybe he's not trying to find the dragon.
Она пытается спасти дракона.
She's trying to save the dragon.
С её детьми, и детьми её детей, проделашие путь к к Звезде Дракона, Астрономическому Поясу Зимней Королевы, Карта Туннеля Водяной Змеи...
With her children, and her children's children forging the way, to the Dragon Star, the Celestial Belt of the Winter Queen, the Map of the Water Snake Wormholes...
Мы получили сообщение что Корпус Дракона марширует в Эренгард и собрались так быстро как смогли.
We got word the Dragon Corps were marching on Ehrengard and gathered as fast as we could.
Что с изменниками из Корпуса Дракона?
How about a treasonous Dragon Corps squadron?
Да, оно похоже на дракона.
- Yeah that's exactly what it looked like. A dragon.
Вот теперь хватит на дракона.
Now, that's dragon money. - Okay, wait here.
Чувак, я притащил тебя сюда, чтобы ты помог мне поймать этого маленького дракона. А не для того, чтобы ты рассказывал мне, что делать.
Dude, I brought you over here to help me catch this little dragony thing not to give me grief about my commitment issues.
Корпус Дракона уничтожил Дирфорк много месяцев назад.
The dragon corps wiped out deerfork months ago.
Корпусу дракона наплевать на то, кем он был.
That would've made no difference to the dragon corps.
В последний раз я доверился женщине с татуировкой дракона.
The last time I trust a woman with a dragon tattoo.
Убийственная звезда небесного дракона
Sure-kill Heavenly Dragon Star
Она спасла его от дракона.
She saved him from the dragon.
Я спасла тебя от дракона.
I'd save you from a dragon.
В глазу дракона под названием "коллективный разум".
In that dragonfly eye of group mind.
Ах, да. Сегодня вечером показывают "Выход дракона" в Нуарте.
Um, so "Enter the Dragon's" playing at, uh, the Nuart tonight.
Рёв железного дракона!
Roar of the Iron Dragon!
Рёв небесного дракона "!
Roar of the Sky Dragon!
Это потому, что ты хладнокровная, Давид, как женское воплощение дракона Комодо.
That's because you're cold-blooded, David, like a lady Komodo dragon.
Только одно существо может оспорить власть дракона.
Only one thing can challenge a dragon's dominance.
Раньше никто ещё не снимал весь процесс охоты дракона на буйвола.
No-one has ever before followed the whole process of aKomodo dragon hunting a buffalo.
Кевин, большой специалист по съёмкам рептилий, знает, что это территория дракона.
Kevin, an expert at filming reptiles, knows they're in dragon territory. Lookhow wide that is.
Но за несколько дней не появилось ни одного дракона. Похоже, решение было неверным.
Kevin decides to wait here, but aftera few days with no sign of dragons, it looks like the wrong decision.
Коготь огненного дракона "!
Talons of the Fire Dragon!
Крушащий кулак дракона "!
Iron Fist... of the Fire Dragon!
Огненного дракона...
Dazzling Blaze...
Столкнулись силы дракона и бога.
The power of a dragon and a god are colliding...
Рёв огненного дракона "!
Roar of the Fire Dragon!
Пламени дракона далеко до божьего!
There's a difference between the flames of a dragon and the flames of a god!
Красное пламя бога-дракона "!
Dazzling Blaze... of the Dragon God!
Дворец Чхандок представляет голову дракона.
Changdeok Palace represents the head of the dragon.
был создан глаз дракона.
And here at the head, the eye of the dragon was created.
глаз дракона.
Right next to you is the pond, Buyongji, the eye of the dragon.
Голубой глаз дракона.
The blue eye of the dragon.
Я б лучше выебал настоящего дракона.
I'd rather fuck a real dragon.
Я знаю, что это не "Логово Дракона" *, а КьюАй, * Британская версия японского шоу по поиску инвестиционных проектов.
I know this isn't Dragons Den, it's QI, but I've had an idea.
И теперь вы слышали это из уст папочки дракона.
And now you've heard that from the mouth of the dragon's daddy.
- Он думает, что он папочка дракона?
He thinks he's a dragon's daddy? !
Чтобы сражение было честным, я совершенно случайным образом сейчас достану для каждого из вас изображение дракона, с которым вы сразитесь
So - in order for this election process to be fair I am going to randomly select a cardboard cutout size version of the dragon you will be defeating
Профессор Снейп, а нет ли какой-нибудь возможности поменять дракона?
Professor Snape is there any way that I could, I dunno, forfeit or switch dragons Or maybe just take a day off
Замечу, что этого дракона специально не кормили полмесяца
It should be noted that this particular dragon has not been fed in two weeks
Мама продала мой костюм дракона, чтобы купить презервативы для орального секса.
Okay, guys, let's get out of here.
Дыхание дракона.
HE BLOWS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]