English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Душераздирающе

Душераздирающе Çeviri İngilizce

71 parallel translation
Сейчас посыльный и официант станут свидетелями душераздирающей сцены, когда мы узнаем, что мне надо отплыть в Европу.
There will be a bellboy and a waiter to witness the very tender scene... when we learn that I'm called to Europe.
О, детская любовь может быть душераздирающей.
Oh, puppy love can be heartbreaking.
Америка редко становилась свидетельницей... более душераздирающей сцены...
America has seldom witnessed... a more poignant picture of the human race...
Это было душераздирающе.
It was heartbreaking.
И я хочу освободиться от этой душераздирающей боли из-за того, что этого никогда не будет.
And I want relief from the wrenching pain of knowing that won't happen!
А вскоре вернемся с душераздирающей историей О слепом мальчике из Род Айленда, которого обманули, продав ему мертвого попугая.
Next, we'll be back in a minute with the heartbreaking story... of the blind Rhode lsland boy who was duped... into buying a dead parakeet.
Это было душераздирающе.
It was utterly macabre.
Это душераздирающе.
This is heartbreaking.
Почему же это звучит так душераздирающе?
Why is that such a heartbreaking thing to hear?
- Душераздирающе.
- Heartbreaking.
Эй, я же не сказала, что это не было душераздирающе.
Hey, I didn't say it wasn't pathetic.
Это было душераздирающе.
That was touching.
Верблюда просунуть легче, чем слона Снизили бы до котенка. - Это было бы душераздирающе
wouldn't it?
Душераздирающе, Фил!
Phill.
Душераздирающе.
Heartbreaking.
Смотрите, здесь сказано, " Потрясающе, душераздирающе!
Let's see, it says here, " Youth quaking', soul shakin'
Душераздирающе!
It's heartbreaking.
Это душераздирающе.
This is heart-breaking.
Душераздирающе.
Heart-breaking.
Душераздирающе.
I know. Devastating.
Душераздирающе как обычно, Мистер Басс.
Heartbreak as usual, Mr. Bass.
Как душераздирающе.
How heartbreaking.
Это душераздирающе, смотреть как она уходит от меня
It's still heartbreaking watching her walk away from me.
Все это душераздирающе неэротично.
It's all just breathtakingly unerotic.
Разве не душераздирающе?
Isn't that just heartbreaking?
Мария в ужасе, Йен отсылает её к Мозер с душераздирающей историей.
Maria's terrified, Ian sends her to Moser with the self-defense story.
Это чертовски душераздирающе?
That is fucking heartbreaking, innit?
Это душераздирающе.
It's heartbreaking.
Душераздирающе.
Ah, heartbreaking.
В абсолютно душераздирающе и сердцеразбивающем смысле этого слова, точно.
In a totally soul-crushing, heartbreaking kind of way, sure.
Беспощадный первый роман Дулан одновременно душераздирающе трогателен и невероятно забавен.
'Doolan's savage first novel is as gutwrenchingly moving as it is devastatingly funny.'
Смысл в том, что это пиздец как душераздирающе - все эти гавнюки просто берут и гадят людям в душу.
And the point is - and this is fucking heartbreaking - there are shitters and there are people that get shat on.
Потому что это... это душераздирающе.
Because that is... that is heartbreaking.
Это просто душераздирающе.
This is heart-breaking.
Но это было душераздирающе.
But it was terrifying.
Когда она заболела, это было душераздирающе.
When she got sick, it was heartbreaking.
Сегодня к нам пришёл Фрэнк Рейнольдс владелец местного бизнеса и обладатель душераздирающей истории.
With us today is Frank Reynolds, local business owner and a man with a harrowing story.
Поэтому вы посылаете некого мужчину с душераздирающей историей, чтобы гарантированно вдохновить нас на поиски телефона.
So you send someone with a heartbreaking story guaranteed to inspire us to track down the phone.
Это душераздирающе.
It's positively heartbreaking.
Это так душераздирающе.
It's so heartbreaking.
Выглядит всё душераздирающе, только я вот подозреваю, что вы могли быть с ним в доле. - В доле?
It's pretty pathetic, really, unless, of course, you were getting a cut of his action.
Это душераздирающе и трагично
It is heartbreaking and tragic.
Гробовая тишина и затем они делают это... и когда они не могут поднять вес, это душераздирающе.
You could hear a pin drop and then they make this... and when they can't do it, it's heartbreaking.
Душераздирающе, не так ли?
Heartbreaking, isn't it?
Душераздирающе.
It's heartbreaking.
Боже мой, Карен, это было душераздирающе.
Oh, my God, Karen, it was heartbreaking.
Душераздирающе, верно?
Heartbreaking, isn't it?
Пускай вы и душераздирающе соблазнительны, будь мы вместе, я бы хотел настоящую вас.
And though you are heart-breakingly tempting, were we to come together, I would want the real you.
Душераздирающе.
Anything for his father's approval.
- Душераздирающе!
- Heartbreaking!
Душераздирающе.
Look, I know I caused a lot of trouble, but my redneck days are over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]