Евгения Çeviri İngilizce
101 parallel translation
А здесь в степи уж, чтоб достать гвоздь, надо затратить творчества больше, чем сочинить Евгения Онегина.
And here in the steppe, to get a nail, you need more imagination than to write Evgeny Onegin.
Интернат принца Евгения.
Prince Eugen Boarding School.
Знакомьтесь, моя дочь Евгения.
This is my daughter, Zhenya.
МОНТАЖ ЕВГЕНИЯ РАДЕВА
EDITED BY EUGENIA RADEVA
МАРИЯ ДИМЧЕВА ЕВГЕНИЯ БАРАКОВА
MARIA DIMCHEVA EVGENIA BARAKOVA
Я происхожу по прямой линии от принца Евгения...
Directly descended from Prince Eugene...
От Людвига 14ого... Так как он был отец Евгения, а не какой то там бездворщина, как утверждают.
Whose father was Louis XIV... and not some Savoyard, as has been claimed.
Мать Рачкова - Евгения ХАНАЕВА
Yevghenia KHANAYEVA as Rachkov's Mother
Евгения, Евгения, что ты делаешь?
Eugenio, Eugenio, what are you doing?
Ответь мне, Евгения
Answer me! Eugenio
Послушаем приглашенных ЧЛЕНОВ СОВЕТЗ, уважаемых Вардена и Евгения.
Let's hear our specially invited board members, our dear Varden and our dear Yevgeny.
О чём мы хотели спросить нашего талантливого... дизайнера, Евгения Нуриша, так это... есть ли у него ещё один победитель в игре или нет?
What do we have to say to our brilliant designer, Yevgeny Nourish? Does he have another winner on his hands or not?
А это я, Евгения.
This is me – Eugenia.
- Евгения, второе имя - Антося.
Eugenia Antosia.
В центральном холле больницы бюст из белого мрамора напоминает о том, что императрица Евгения, жена Наполеона III, была крестной матерью заведения, и часто сюда наведывалась.
In the main hall is a white marble bust of Empress Eugénie, wife of Napoleon III, the hospital's patron, who visited it often.
Евгения, он просыпается.
Eugenia, he's waking up.
- Как дела, Евгения?
What's doing, Yevgenya? - My name is Svetlana.
Черт, Евгения!
Damn it, Eugenia!
А когда они плачут, как Евгения вчера?
What about when they cry at it, like Eugenia did yesterday?
У нас есть причины верить, что Евгения сперла наши накопления.
We have reason to believe Eugenia's been stealing our ValuePak.
Ее зовут Евгения?
Evguenia, isn't it?
Откуда Вы знаете, что ее имя - Евгения?
How did you know her name?
А Евгения?
And Evguenia?
Красавица Евгения, как Вы с ней поступите?
What will you do with her?
Евгения!
Evguenia!
Ее зовут Евгения.
Her name's Evguenia.
Моя подруга Евгения на днях была разочарованна знакомым и ей не помешала бы компания.
My friend Eugenia was recently disappointed by a gentleman friend and she could use some company.
Евгения остается со мной после смерти Волтера.
Eugenia's been staying with me since Walter died.
Евгения, не смотри.
Eugenia, don't look.
Итак, Евгения...
So, Eugenia...
Евгения практически бедна.
Eugenia's practically penniless.
Моя подруга Евгения недавно была разочарована одним господином и ей может потребоваться компания.
My friend Eugenia was recently disappointed by a gentleman friend and she could use some company.
Евгения пахла нафталиновыми шариками.
Eugenia smelled like mothballs.
Это ведь неправда, Евгения?
Isn't that right, Eugenia?
Никто не потерял бы больше, чем Евгения, если бы у Джилиан появились серьезные отношения.
No one stood to lose more than Eugenia if Gillian got serious with somebody.
Не так ли, Евгения?
Isn't that right, Eugenia?
Евгения оставалась со мной, с момента смерти Уолтера.
Eugenia's been staying with me since Walter died.
Евгения де Монтихо!
Eugenia de Montijo!
Евгения не знает букв, сколько раз это говорить?
Eugene does not know letters, how many times to say it?
- Меня зoвут Евгения Филан, и...
- My name is Eugenia Phelan, and...
Евгения Филан, мистер Блэкли.
Eugenia Phelan, Mr. Blackly.
Как вы, мисс Евгения?
How you, Miss Eugenia?
Евгения, твoи яйцеклетки умирают.
Eugenia, your eggs are dying.
- Евгения!
- Eugenia!
Извините, мисс Евгения, я принесу вам другoй.
Sorry, Miss Eugenia, I'll get you another one.
Евгения, Мартин Лютер Кинг тoлькo чтo пригласил всю страну на демoнстрацию в августе в oкруге Кoлумбия.
Eugenia, Martin Luther King just invited the entire country to march with him in D.C. in August.
Любoвь и ненависть, Евгения, два рoга на oднoм кoзле, а тебе нужен кoзёл.
Love and hate are two horns on the same goat, Eugenia, and you need a goat.
О, Евгения, этo былo так давнo.
Oh, Eugenia, that was so long ago.
- Евгения.
- Eugenia.
Ну, Евгения, все ж искупала ты меня.
Well, Eugenia, you certainly made me take a bath.
- ИВАН ГРИГОРОВ автор сценария НИКОЛАЙ CТАТКОВ редактор CВОБОда БЬЧВАРОВА художник КОCТадИН РУCАКОВ музыка ИВАН CТОЙКОВ звук МАРГАРИТА МАРИНОВА костюмы РОCИца каМБУРОВА монтаж ЕВГЕНИЯ ТАCЕВА директор ВАЛЕНТИН ВЬКОВ оператор КР АCИМИР КОCТОВ режиссер НИКОЛАЙ ВОЛЕВ
director NIKOLAY VOLEV