Еда Çeviri İngilizce
6,079 parallel translation
Этот звук значит, что еда готова.
That means it's ready.
Брэкстон, еда!
Hey, Braxton, chow!
Не знаю, что там за еда.
Don't know what the food's like.
У них была еда, энергия, немного ходячих.
They had food, energy, not a whole lot of walkers.
Ну, фасад этой сети был скрыт "луковой маршрутизацией", это технический термин, а не еда.
Well, her Deep Web storefront was being concealed by an Onion Router- - that's tech, not a food.
- Еда, например.
- Like fond.
- Или еда.
- Or fond.
Или еда.
- Or fond.
- Еда! -... пение.
- Singing.
Эта еда просто...
This spread is a... Huh?
Уж лучше еда, чем корабль.
Better the fund than the ship.
Отлично, похоже, вся эта еда ее усыпила.
Okay. Lacks like all that fund has made her sleepy.
Американского гражданина осудили в прошлом месяце за попытку сместить своего брата, президента Джамала Аль-Файеда.
The American citizen was convicted last month for inciting a failed coup against his brother, President Jamal Al Fayeed.
Это её любимая еда!
They are her favorite!
Его любимая еда.
[Laughs] That was his favorite.
Еда облегчает горе.
Food eases sorrow.
И вообще, это ресторан, поэтому здесь не домашняя еда.
Also, this is a restaurant, so not really home-cooked.
- Нет, где еда?
No, where's the food?
Вам ребята нравится эта еда?
You guys are liking that food?
Фету нужна еда.
Fet need food.
- Полагаю, Вам понравилась еда.
- I guess you liked the food.
Тебе не нужны еда или питье.
You care not for food or drink.
Знаешь, чаще всего еда - всего лишь потребность.
You know, most days eating is simply a duty.
Так быстрее, и еда гораздо лучше.
It's faster, and the food's much better.
Всё, что им нужно - еда, сон и обняться.
All they need is food and sleep and hugs.
Какая еда?
What about food?
Только, знаете, набор для выживания - еда и вода.
Just, you know, survival gear, food and water.
Еда остынет.
The food's gonna get cold.
Ужасная еда, никаких развлечений, даже спрятаться негде.
[laughs] Bad food, bad entertainment, and there's no escape.
Может, я сварю или испеку тебя, когда кончится еда.
Perchance I boil and bake thee since we're lack of food.
У меня еда в зубах застряла?
Do I have food in my teeth or something?
Еда впечатляет, и ты никуда не денешься, пока весь диск не проверят.
The food is impressive, and you're not going anywhere until that drive has been verified.
Это не моя говеная еда.
It's not my fucking food.
И в их желудках была еда для программистов.
And they had programmer food in their stomachs.
Ты учила меня, что еда - это топливо.
You taught me that food is fuel.
Здоровая еда - хороший путь к отличному самочувствию.
There's a healthier way to eat that makes you feel better.
Все нормально, если еда мамина.
It's not rude when the other people is your mother.
- Еда здесь хорошая?
- Food good here?
Это как домашняя еда,
It's like having a home-cooked
Я отправила специалиста в дом жертвы, он нашел лосось, капусту и коричневый рис, в холодильнике в контейнере с надписью "собачья еда".
So, I sent a tech over to the house, and he found salmon, kale, and brown rice in a container in the refrigerator labeled "dog food."
Какая-то подозрительная еда.
They're gross, who'd eat them!
Да здесь еда!
Mmm, food's here!
Еда паршивая, но тебе надо поддерживать силы.
Food's lousy, but you got to keep your strength up.
Внизу есть еда, если хочешь.
There's some food downstairs if you like.
Как сказать "еда"?
How do you say "food"?
Еда.
Food.
Еда хорошего настроения.
Hmm, well, that is his good-mood food.
Я слышала, у них есть кошерная еда.
I hear they have a kosher salad bar.
Если тебе не нравилась еда в ресторане, ты всегда улыбалась и говорила : Очень славно.
Whenever we'd go to a restaurant and you didn't like your meal, you'd always smile and say, "It's very pleasant."
- Или еда.
Or fond.
Моя первая зомби-еда.
My first zombie meal.