English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Единое целое

Единое целое Çeviri İngilizce

158 parallel translation
Что немецкий народ как единое целое несет за это ответственность?
That the German people as a whole were responsible for these events?
Это означает : двое составляют единое целое!
That means : these two are one.
Они должны действовать как единое целое.
They've gotta function as a team. And that's what's lacking.
Мы - единое целое.
We are one person.
Теперь мы - единое целое. До самой смерти.
We're one, until death.
Появилось много новых комнат, но так, что они образовали с первоначальной постройкой единое целое, и никто бы не заметил разницы.
There had been added a number of additional rooms, but in a way that blended so seamlessly with the original construction, one would never detect any difference.
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
At times I feel as if we were one, capturing little moments of history in a kaleidoscope of colours and drama.
Злодейство Альфонса и мое несчастье слились в некое единое целое.
It was as if Alphonse's debauchery and my own distress had merged.
Сливаются в экстазе в единое целое.
Fucking with fusion and fashion
Дикие и искусственные творения составляют единое целое!
Wildness and artifice, and all in the one perfect county!
ƒавайте послушаем мнение искушенного очевидца тех событий. ≈ го им € ќтто'он Ѕисмарк, канцлер √ ермании, человек, всего год спуст € объединивший разрозненные немецкие государства в единое целое :
This was Otto von Bismarck, Chancellor of Germany, the man who united the German states a few years later.
Договор также предполагает, что все мы будем сотрудничать как единое целое - против Теней.
The treaty also stipulated that all of us would work together as a unit against the Shadows.
Деда и Отец Транкса соединились в единое целое!
Grandpa and Trunks'Papa have joined together!
Говорят, команда - единое целое, и, если, хотя бы у одного из вас игра не заладится, вся команда может провалиться.
You know, they say a team is a community, which means when one boy gets the chicken pox, half the team is out.
Ну, и в том случае если квартира - как единое целое, или как иначе, салон - это салон, кухня - это кухня.
In one case, the apartment is a whole, unified. In the other, the living room is the living room, the kitchen is the kitchen.
Образуется единое целое.
Membrane integrity's improving.
Но мы с этой сумкой уже как единое целое.
This bag has become like a part of me.
Не в сексуальном плане, нет, мы были как единое целое.
Not in a sexual sense, no, we were collaborative.
Приличная эскадрилья это единое целое, как мы служили в ВВС.
A proper squadron work together, like we did in my R.A.F. days.
Мы - единое целое!
- Hank, we're in this together.
Теперь вы с нами, мы единое целое.
Now you have joined us, we are as one.
Ты знаешь, что ты - единое целое
Knows that you're whole
Ты и я, мы когда-то работали как единое целое.
You and I used to operate like this perfect clockwork.
Ты охереть как много работал, и это собирается в единое целое.
You've worked so fucking hard, and it's coming together.
Вот как всё собирается в единое целое.
That's... that's how you - - how you get it together. [Mid-tempo rock music plays] I really didn't think I was at this point.
Они - единое целое.
They are the same.
Апрель 2010 года которыми бы вы хотели поделится до того начнете собирать всё в единое целое?
Did you have ideas, key words, things like that that you wanted to put across before you actually started putting the whole thing together?
" Мы родственные души, мы единое целое, мы родственные души.
" We're soul mates, we're one, we're soul mates.
Ты и меня не единое целое.
You and me are not an item.
- Ты и Я не единое целое, а не "ты и меня".
- You and I are not an item, not you and me.
У вас четыре трупа, все на расстоянии двух кварталов друг от друга... а вы даже не пытаетесь связать эти факты в единое целое.
You got four bodies, all within two blocks of each other and you can't even start to connect the fucking dots.
Мьı как бьı столько времени сражались с тем, как сделать весь этот следующий кусок, ведь теперь это про то, как закончить фильм самьıм лучшим способом, и, как всегда, у нас слишком много идей, и как заставить все это работать, как единое целое.
I mean, we sort of struggled for ages on how to do this next whole bit,'cause it's now how to end the film in the most satisfying way, and as usual we have too many ideas and how to make them all work together as a unified piece.
Эта наша разобщенность – всего лишь иллюзия, и я представляю собой единое целое с каждым... с премьер-министром Англии, моим кузеном Гарри, и с тобой, и толстым ребенком из передачи "Что случилось"
That separateness is an illusion, and that I'm one with everyone- - with the Prime Minister of England, and my cousin Harry, you and me, the fat kid from "What's Happening!"
Гарри Поттером, если он вообще судествует, шлюхой на углу, твоей матерью... - все мы единое целое.
Harry Potter, if he existed, the whore on the street corner, your mother- we're all one.
Эти браслеты связывают нас в единое целое.
These bracelets link us together.
ƒжаффа боролись друг с другом так долго, что объединение их в единое целое, может оказатьс € столь же трудной задачей, как и убедить их освободитс € от √ оаулдов.
The Jaffa have fought with each other for so long, that uniting them as one, may prove as difficult a task, as convincing them to free themselves from the Goa'uld.
Война - это стратегия и сотрудничество. Все должны работать как единое целое.
Warfare is a matter of strategies and cooperation no single man can ever hold off an army
На этом самом глубоком субъядерном уровне нашей реальности вы и я - в буквальном смысле - единое целое.
At that deepest subnuclear level of our reality... you and I are literally one - one - one.
Мы должны собраться в единое целое и украсть их холодильные установки!
We have got to pull together as one and steal their refrigerators!
"Вы никогда не сможете собраться в единое целое и отомстить нам."
"You can never pull together as one and revenge us."
Мистер Редфорд, вместо замены вашего сердца, мы собираемся присоединить его к новому сердцу, как-будто единое целое два сердца будут качать вместе, разделяя между собой нагрузку.
Mr. Redford, instead of replacing your current heart, we're going to attach it to the new heart, essentially piggybacking it. The two hearts pump together, share the workload.
Потому что мы - единое целое.
'Cause we're solid.
когда кто-то понимает свою сущность, он перестает существовать как единое целое.
once one understands one's true self, one stops existing as a unit.
Пока Гари сидел в углу и посвистывал, я толкал нас вперед как единое целое. По сути, я был творцом и менеджером одновременно.
You know, while Gary would be sitting whistling in the corner, thinking of riffs and stuff, I'd be powering us forward as a unit and basically being creative and a manager at the same time.
Как мы все постепенно сливаемся в единое целое!
As we all slowly merge into one unit!
будь готов к неожиданному сконцентрируй разум и тело как единое целое достигни спокойствия через движение объедини мысли и плоть направь силы сфокусируй разум воспрянь духом освободи свое я раздели свет и тьму разум и тело едины впусти их в себя собственное я через знание
Excelling in the human way to lead to chi, creating an aura.
Мы с ним - единое целое.
We're one now.
Он успешно сочетает форму и функциональность в единое элегантное целое, но в то же время, он в хорошем вкусе.
IT SUCCESSFULLY INTEGRATES FORM AND FUNCTION INTO AN ELEGANT WHOLE, BUT AT THE SAME TIME, IT'S IN GOOD TASTE.
Ваша смена цветов, впервые заставила все отдельные штаты думать, чувствовать и действовать как единое целое.
Merit on the battlefield. Change Your Clothes Made your at odds and enviable statelets
Дрю Бойд отделился от остальной команды, дух единства, совместной игры как единое целое, был разрушен, и его уже нельзя восстановить.
Drew Boyd has separated himself from the rest of the team. Drew Boyd has separated himself from the rest of the team. The spirit of unity, the playing together as one, has been broken
Мы бьёмся как единое, нерушимое целое.
We fight as a single, impenetrable unit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]