Ей больно Çeviri İngilizce
579 parallel translation
Я хотел сделать ей больно. И добился этого.
I wanted to hurt her because she'd hurt me.
Не делайте ей больно.
Don't let them hurt her.
Она уже достаточно несчастна Зачем делать ей больно?
She's unhappy enough already. Why hurt her?
Вы понимали, что ей больно?
Is that when you hurt her?
Ей больно!
It hurts!
Ей больно.
She's hurt.
- Ей больно.
- She's in pain.
Будет шевелиться - сделайте ей больно.
Hurt her if she moves too much.
Я подумал, что ей больно от судорог.
I thought, perhaps the spasm's hurting.
Слышите, ей больно!
She's in pain.
Падение Эмилии. Подвернула ногу, ей больно.
Emilia fell, and she hurt her ankle.
Вы делаете ей больно!
Stop it, you'll hurt her.
Хотя я действительно сделал ей больно. Да.
Maybe I did hurt her.
Ей больно.
She's patient.
Вы не знаете, насколько ей больно!
You don't know what pain is!
Ей больно! Боль то позади осталась, но он ебал ее так, как будто это было в первый раз.
It shouldn't hurt because she should be broken in by now, but when this cat fucks her, it hurts just like the first time.
Ей больно, мой господин.
She is in pain, my Lord.
Я тогда не знал, что вы там делали, думал, что ты делаешь ей больно.
At first, I didn't know what it was all about, I thought that you were hurting mum.
Ее любовник, Джордж Коннор, не хотел делать ей больно.
Her lover, George Connor, didn't want to hurt her.
Ей больно, наверное.
It has to hurt her.
- Нет, ты делаешь ей больно!
- No, you're hurting her!
Ей будет больно от утраты, но это - благодаря тебе.
Because of you she'll mourn me.
Но разве ей не будет больно?
But it is not the pain, isn't'it?
Осторожнее, ей же больно.
Gentle there. Gentle, gentle now, don't hurt her.
Я не хочу, чтобы ей было больно.
- I don't want her to get hurt.
Конечно, ей будет больно, но это самый лучший исход!
She will suffer, but not as much as with the truth.
Ты делаешь ей больно!
Hurry up.
И она всё это время выла, ведь ей было чертовски больно.
And she was howling all the time, because he bloody hurt her.
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете, что это "всего лишь царапина"?
If I humped your wife and hurt her, would you call that a scratch?
Ты знаешь, для чего она? Можно ей кого-нибудь схватить и... Перестань, это больно!
He says you "re beautiful... and that that" s the way life is, that he now... has to beg cigarettes.
Ей было больно, она умирала.
Dying and in pain.
Должно быть, ей было очень больно.
It must have hurt a lot
- Ей будет больно.
- It will hurt.
Ей, должно быть, было ужасно больно.
It must hurt frightfully.
Похоже ей очень больно.
Did she seem in much pain?
Я всю жизнь ревновала тебя к Лори, потому что ей повезло родиться больной!
I've been jealous my whole life of Laurie. She was lucky enough to be born sick!
— Ей не больно.
It doesn't hurt it.
Если таскать ее за уши, ей совсем не больно.
Pick them up by their ears, it doesn't hurt them as much.
Но если укусит, ей будет больно.
But if it bites her, that will hurt.
Ты сделал больно ей, она делает больно тебе - так и происходит.
You did, so naturally she wants revenge.
Ей от этого очень больно.
I think Serena really feels hurt by it.
Ей очень больно, мистер.
She needs a vet.
Но тогда ей будет больно!
Then she'll get hurt, dummy.
Несмотря на то, что она поддерживала во мне голод по общению, ей нравилось выводить меня в люди, ведь она понимала, как больно вспоминать о маленьких удовольствиях, которые отныне были мне недоступны.
Although she kept me starved of human contact... she enjoyed taking me out... because she knew how much it hurt to be reminded... of the simple little pleasures that were denied me forevermore.
Пожалуйста, мистер Кларк, помните, что леди Кларк недомогает и ей очень больно.
- Please, Monsieur Clarke, remember that Lady Clarke is ill and in great pain. - I know.
— ейчас будет больно.
Here comes the pain!
вы делаете ей больно.
You're hurting her.
Эта штука которую ты на нее надел, показалась бы ей реально больной.
She would find that thing you put on her really disturbing.
- Ей же больно. - Билл? Вы в порядке?
He put out a call to find the kids that could best be served by this program.
- Он боится, что ей будет больно.
- He's afraid that she's gonna get hurt.
Сильно, не беспокойтесь, что делаете ей больно, не даете ей дышать.
- And you press.