English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Ему известно

Ему известно Çeviri İngilizce

401 parallel translation
А ему известно, что происходит на другом конце коридора, когда он на работе?
Does he know what goes on across the hall when he's out working?
А ему известно, что ты не его дочь?
Does he know? Of course!
Ему известно о Тиберии!
- He knows about Tiberius.
Вся эта ложь, все эти грязные намеки - чтобы представить моего клиента злостным насильником, хотя ему известно обратное!
All these false implications! This is a last minute grope To depict my client as a violent womanizer
Ему известно, что мы арестовали Бена Хорна?
Does he know we arrested Ben Horne?
очевидно, нет трудно снимать кино без звезды ему известно о времени съемок, но никто его не видел после обеда ааа... всегда так с этим Фей Лонгом он кретин
Where`s the leading man? We can`t shoot the movie without him! That`s odd, I thought I saw him headed this way.
Мы хотели сначала выяснить что ему известно.
- We wanna hear what he knows first.
О странных болезнях ему известно больше, чем кому-либо.
Knows more about obscure diseases than anyone else.
Все, что ему известно об Основателях и их пленете, наверняка содержалось в его отчетах Звездному Флоту.
- Mr. Odo. Anything he knows about the Founders and their planet was undoubtedly included in his report to Starfleet.
Выясни, что ему известно.
Get as close as you can, find out what he knows.
Факт тот, что ему известно очень многое, и Да'ан готов рисковать своей жизнью, чтобы узнать, откуда он это знает.
He knows the things and Da'an's willing to risk his life to find out how he knows.
Ему известно : джем'хадар удержат свои позиции, тогда как кардассианцы могут достаточно разозлиться, чтобы клюнуть на приманку.
The Jem'Hadar will stand their ground, but the Cardassians might get angry and take the bait.
Он восстановит моё доброе имя, и ему известно кто стоит во главе этого заговора.
He can clear my name and he knows who's running this conspiracy.
Значит, кто-то из наших знакомых и ему известно, что мы ведьмы.
But that would mean it's someone who knows us and knows that we're witches.
Вряд ли ему известно, что бывает еще второй завтрак.
Don't think he knows about second breakfast.
Я просто попросил его рассказать, что ему известно о лечебном потенциале этого вещества.
I simply asked him to tell the audience what he knew about the medical action of these drugs.
- Может, ему известно что такое соучастие в убийстве?
Maybe he knows what accessory to a murder is.
Наша главная задача сейчас выяснить всё, что ему известно об этом корабле.
Our first priority is to find out all he knows about that ship.
Это она от него без ума, но, до известной степени, она ему только... вы - единственная, кто так считает.
She's crazy about him... but as far as he goes, she's just a... You're the only one that counts.
А что ему об этом известно?
Why, what would he know about it?
Отцу тогда помогал один человек. Ему тоже известно.
There was a man who helped my father, maybe he'd know.
Мне стало известно, что банк отклонил ходатайство о выдаче ему ссуды.
I happen to know the bank turned down this loan.
Да. Ему не было известно о том, что у вас встреча с мсье Вилеттом?
- Of course, he did not know you had an appointment with Monsieur Villette.
- Думаешь, ему что-то известно о кражах?
- Do you think he may know about the robberies?
Он сказал, что как Казначею ему всё известно.
He just glanced at it and said, "I'm aware of the situation."
Возможно ему что-то известно о моем сыне.
He might know something about my son
Если ему все станет известно, он захочет избавиться от тебя.
If he knew you stole the poison, your life would be in danger.
Пейрак издевался над инквизицией и ему это известно.
Peyrac taunted the Inquisition. That's true.
Говорил с шефом НФО в изгнании, но ему тоже ничего не известно.
I spoke to an exiled FLN chief, but he knows nothing either.
Сообщил ему, что мне все известно,
Told him that I knew everything.
Психологический подотдел Эскулапа,.. ... как вам известно, отдал ему много времени,.. ... уделил много внимания.
Aesculapius'psychological sub-division, that you've met, studied it a long time with a lot of attention.
То, что я буду делать ему было известно лучше, чем мне самому.
He knew more about what I was going to do than I did.
Он рассказал мне то, что было известно ему.
He told me his part of the story.
Знаете, ему ничего не известно о моей жизни, он знает только то, что было после свадьбы.
He doesn't know anything about me, he only knows about my marriage.
Поскольку автоматика окажется не в состоянии нас отследить, она просто проинформирует его о том, что, как он считает, ему уже известно.
Since his automatics won't be able to track us, they will merely inform him of what he thinks he already knows.
А если ему это известно, ты сможешь добыть из него эту информацию?
If it knew, could you extract the information from it?
- Не хочу, чтобы ему было что-то известно.
- I don't want him to know a damn thing.
Известно ли тебе, что мистер Шаваназ лечился от ран, которые ты ему нанёс?
( magistrate ) Were you aware that Mr Shahwanaz had to be treated for a wound you inflicted upon him?
Теперь ему припысывают то, что было, и то, чего не было его обвиняют в преступлениях, которые он не совершал. Некоторые совершил, это известно, я это признаю но такое было время...
... today they say he did a lot of bad things, some if it true, some of it not..
И конечно ему было известно о Мери Н. Бенедикт
And of course...
Мы полагаем, возможно, ему было что-то известно.
We think maybe he was killed to cover something up.
Ему это известно и он ко всему готов.
We'll be working with his dosage. He knows and is prepared for effects
Спросите, откуда ему столько о них известно.
Ask him how he knows about these things.
Хочу, чтобы ты узнала, известно ли ему что-то.
I want you to find out if he knows anything.
Ему всё известно. Он всё предвидит.
But He foresaw it all.
да, сэр. нам известно о нескольких из них но я не думаю, что они его уже обнаружили Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
Yes, we`ve caught some, but Ryu has been moving around here and there, from China to India to Thailand, and he doesn`t seem to be moving in any particular direction, so the monitor cyborgs may not be able to pinpoint him.
Ему давно уже было известно, что сопровождает это ничтожное событие :
And for a long while he had been aware of the things that go along with such a hardly significant event.
- Ему что-то известно?
It's more... more a feeling that I got. Yeah? You think they know somethin'?
Да ты просто не представляешь, что с вами будет, когда станет известно, что вы позволили ему умереть!
You have no idea what letting him die is gonna do to the neighborhood.
Бывшая суперзвезда будет отсиживать свой срок в тюрьме... строгого режима Лонгмарш... известной своей программой реабилитации... - Изменившимися личностями... - Дай ему по морде!
The one-time superstar will serve his sentence... at Longmarsh High-security Prison... famous for its rehabilitation program... reformed characters...
И в-третьих, это отличная возможность встретить Джиларди и рассказать ему, чтo именно Кронер сожгли дом напротив, нам всё известно.
Three : We have the perfect opportunity to get in Matt Gilardi's face, tell him we know Kroehner burned down the house across the street.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]