Если я присоединюсь к тебе Çeviri İngilizce
31 parallel translation
То есть, если я присоединюсь к тебе.
You mean if I join you.
Я не люблю есть в одиночестве, так что... - А если я присоединюсь к тебе? - Да?
Your husband died so that your daughter, his daughter, could have a mother.
Ничего, если я присоединюсь к тебе?
Over my dead body.
Возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Mind if I join you?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
Mind if I join you?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
- Mind if I join you?
- Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
- Do you mind if I join you?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
Do you mind if I join you?
А если я присоединюсь к тебе... на соседнем стуле?
How about I join you... as second chair?
Ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Do you mind if I join you?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Hey. Mind if I join you?
- Ты не будешь против, если я присоединюсь к тебе?
Do you mind if I join you?
Ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Oh, do you mind if I join you?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Care if I join you?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
You mind if I... if I join ya?
Бэтти возится с Полли, не против если я присоединюсь к тебе?
Betty's babysitting Polly, mind if I join you?
Если ты не умирешь, В следующее раз я присоединюсь к тебе.
If you don't die, I'll join you the next time.
Если да, то я поставлю что-нибудь из Эди Брикелль и присоединюсь к тебе.
Because ifyou are, I'll put on some Edie Brickell and join you.
Если это не слишком лицемерно, то я присоединюсь к тебе.
If it's not too hypocritical, I'll join you.
Но если ты хоть немного ослабишь хватку, может, попробуешь мои кексы, я к тебе присоединюсь.
But maybe if you just let go a little, maybe even taste my cupcakes, I will join you.
Хорошо, если всё, что я должна сделать-это парадное шествие, я присоединюсь к тебе на твоей чертовой платформе.
Fine, if it's what I have to do to fit in around here I'll join you on your damn float.
Не возражаешь, если я к тебе присоединюсь?
Mind if I join you?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Mind if I join you?
Если ты не возражаешь, я присоединюсь к тебе.
So if you don't mind, I'd like to join you.
Если ты передумаешь, тогда я присоединюсь к тебе там.
If you change your mind, then I can join you there.
- Ну что ж... если ты не против, может я к тебе присоединюсь.
Well... if you don't mind, maybe I'll join you.
Если ты не хочешь оставить все как есть, значит, я просто присоединюсь к тебе.
If you're not gonna give this up, I guess I'm just gonna have to join you.
- Ну, тогда, возможно, если я увижу тебя в "Баттер Стик", я присоединюсь к тебе, чтобы съесть..... пончик.
- Well, then I would say, maybe, if I saw you at the Butter Stick Bakery, maybe I would come and join you for a... cruller.
- Да. У меня тоже был не самый легкий день. Ничего, если я к тебе присоединюсь?
Yeah, well, my day has been no picnic, either, so... how about I join you?