Её мужа Çeviri İngilizce
1,127 parallel translation
Миссис Риттенхаус запила, когда у её мужа начались романы, года три назад.
Mrs Rittenhouse started drinking a couple of years ago when her husband had a series of affairs.
ты вернула жене её мужа.
But for one night, you gave a wife back her husband.
... и что я попросил прийти её мужа. Всё по-прежнему. ... чтобы с ними поговорить раз в неделю, иногда 2 раза, без улучшения.
I asked her husband to come and talk about it one hour a week, sometimes two, without any progress.
Об это все знают, включая её мужа.
Everybody knows that, including her husband.
- от её мужа. - Как мило.
- that she's been having.
Серьезно, я сильно убежден что мы должны поддержать президента Клинтона и её мужа, Билла.
Seriously, I strongly believe that we should support President Clinton and her husband, Bill.
Её мужа никогда нет.
Her husband's always away.
Ты хочешь сказать, что Бетти Сайзмор, наша Бетти Сайзмор,.. ... с которой ты пел в хоре, наняла людей,.. ... чтобы они сняли скальп с её мужа у неё на глазах?
So you're saying that Betty Sizemore, our Betty Sizemore who you went to swing choir with hired somebody to scalp her husband in her kitchen while she watched?
Если кто и мог заплатить за убийство её мужа,.. -... то я!
If anyone paid to have that husband of hers killed, it would have been me.
Родители её мужа будут в ярости и будут уговаривать мужа развестись с ней.
Her in-laws will be furious and ask him to divorce her.
Спать с бедной вдовой, когда тело её мужа ещё не остыло в могиле.
Sleeping with that poor widow before her husband's even cold in the ground.
- Знаешь её мужа? - Нет.
Do you know her husband?
Господа, я ненавидела Генри Старра за то, что он сделал с моей хозяйкой. Как ненавидела и её мужа Джека Крейна.
Gentlemen, I loathed Henry Starr, for what he did to my mistress, just as I loathed her wicked husband,
Я познакомился с ней, когда вёл дело об убийстве её мужа.
I met Alicia, when I investigated her husband's murder.
- К одной из дам так же присовокуплен рабочий телефон её мужа.
One whose husband's office number is also tucked inside.
- Её мужа. Однажды он ударил меня, когда я пришла навестить её.
Her husband, he hit me once when I went to see her.
Суть в том, что я собираюсь обменять твою задницу на её мужа и сына.
The point is, I'm gonna trade your sorry ass for her husband and kid.
А затем, перед ее семьей и друзьями, он должен провозгласить свою любовь к ней, и убедить ее принять его в качестве мужа.
And then, in front of his family and friends he must proclaim his love for her and convince her to accept him as her husband.
Да, однако ее мужа здесь нет, он не увидит.
Yes, however her husband is not here to see it.
- Ее мужа.
- Of her husband.
Чтоб гордость превозмочь Алкмены мужа ее облик ты принял,
To seduce the proud Alcmene, you got yourself up as her spouse!
Каждой мамаше введены сперматозоиды её собственного мужа.
Each of you women was inseminated with your husband's own sperm.
И если не трудно, дозвонись до ее мужа?
And, uh, will you try calling her husband?
Отец хотел выдать её за одного учёного мужа из Пинской йешивы Но по какой-то причине - может, она была немного не в себе - кто знает - она не захотела.
Her father wanted her to marry a scholar from the Pinsker yeshiva... but for some reason, maybe she was a little crazy, who knows?
"Полагается на неё сердце мужа её, и ни в чём нет у него недостатка"
When her husband relies on her, he shall lack no fortune.
Эй ты, я убил ее мужа, сына старика.
Hey you, I killed her husband, the old man's son.
Что-то должно было довести ее до самоубийства, типа у нее обнаружили конечную стадию рака или она поймала мужа на измене.
What's he doing here?
Вдвойне несправедливо, если ее признают самоубийцей и поэтому ей откажет в погребении в освященной земле церковь, которая уже забрала у нее мужа
Doubly wronged if she were to be condemned as a suicide and thus denied burial in consecrated ground by the Church that had already taken her husband from her.
За себя и своего друга я прошу у ее мужа прощения.
For my part in it, I beg her husband's forgiveness.
... что у её мужа неоперабельный рак, и что он об этом не знает. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
One day, I felt faint, in this café.
Самолет ее мужа разбился... через несколько дней после свадьбы... поэтому у нее не было своих детей.
Her husband's plane crashed... a few days after their wedding... so she couldn't have children of her own.
Если бы она им была, ты бы не поцеловала ее мужа.
If she was, you wouldn't have kissed her husband.
Так вот, она пожелала, чтобы голова ее мужа взорвалась... что было бы великолепно, если бы мы тогда не стояли в трех футах от него. Что за бардак.
She wished her husband's head would explode, which was great, except we were standing three feet from him at the time.
я все еще пытаюсь придумать... как скажу ректору, что € убил пса ее мужа.
I don't know. How do I tell the chancellor that I murdered her husband's dog?
Ёто был не ее пес. ј ее мужа.
It wasn't her dog, it was her husband's.
Я хочу поднять бокал за мою дочь и ее мужа Давида.
I'd like to toast my daughter and David's happiness.
Мы обследовали ее мужа.
We examined her husband too :
Ей позвонил кто то из ее соседей сказав, что у ее мужа была любовница.
She got a call from her neighbour saying that her husband had a mistress.
Она попросила его уйти и он выбил дверь и убил ее мужа.
He knocked down the door and killed her husband.
Она откладывала в госпитале хлеб под ее одеяло... Для ее мужа и детей, как она сказала.
She was hoarding bread under her blanket in the hospital... for her children and her husband she said.
"стор" "опись | вают ее ак брод € гу, бросившую своего мужа рад" молодого любовника.
History has it the an inquest that changed her husband by a young lover.
Возможно, он ревновал, как мисс Джонсон. Он ведь старый друг ее мужа.
Perhaps he was jealous like Miss Johnson, him being an old friend of her husband's too.
Эй, скажи ей, что это свадебный подарок ее мужа.
Hey, tell her that it's a wedding present from her husband
Это её сына и мужа зарезали здесь.
It's her husband and son cut up in there.
И она клянется, что это военные убили ее мужа.
And she swears, military killed her husband.
Вдова Стампсона сказала, что человек, убивший ее мужа, перебрасывал оружие из руки в руку. Выстрелил с левой руки.
Stampson's wife say the man shot her husband, then toss the gun back and forth showing off, before shooting him again.
Oна определила труп Bашего мужа, как труп её неженатого сына Шарля Дюлака.
Rully. She identified your husband's corpse as her unmarried son. Charles du Lac.
Ведь я должен был оставаться невидимым и наблюдать,... как рушится её семейная жизнь после того, как она поддалась на уговоры мужа и отправила их маленького сына в какой-то далёкий интернат.
[.. as her world fell apart, after she'd given in.. ] [.. to that husband and sent their little son off.. ] [.. to some distant boarding school. ]
Уходит с человеком, который разорил ее мужа. Это компаньоном Жак Фарну.
For the man who caused his bankruptcy, his partner, Jacques Farnoux!
Дело в том, что той ночью та Келли поймала ее мужа со своей сестрой.
'Cause that was the night Velma Kelly, plugged her husband and her sister.
У нее завтра бракоразводный процесс и ей нужна моя помощь чтобы я свидетельствовал против ее мужа
She's in court tomorrow for her divorce and wants my help To testify against her husband