English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жаб

Жаб Çeviri İngilizce

78 parallel translation
А угощение из жаб и некрещёных младенцев готовила Карна... "
"And a meal of toads and unchristened children was cooked by Karna."
Не жаб-квартиру, а штаб-квартиру!
Not hindquarters... headquarters.
Суп из жаб...
Toad soup...
Он любил подкладывать жаб в мой лифчик. Вот так.
Oh, nothing, he used to put frogs in my bra all the time.
Так обращайтесь со мной повежливее, джентльмены. Или я превращу вас в жаб.
Well, then tread softly, gentlemen, or I'll turn you into toads.
Ну, братья! Сколько там огненных жаб, змей! Мне глаза чуть не выели!
Man, there are so many fierce toads, snakes... they almost pecked my eyes!
Моего отца бы вырвало, если бы он увидел это стадо жаб с глазами насекомых, гоняющихся за куском пластика.
Let's go. My pappy'd puke ifhe saw this bunch ofbug - eyed toads... chasing a scrap of plastic around.
Как насчет лягушек, жаб и черепах? ... жуков, тараканов, или...
But what about frogs or toads or turtles or bugs or this or that or this thing or this...
- Дождь из жаб.
- Rain of toads.
Дождь из жаб!
Rain of toads.
А сегодня - "Дождь из жаб".
Today it's rain of toads.
В тумане викторианского Лондона девушка располосована в клочья жабой из "Дворца Жаб"?
Through the fog of Victorian London, a girl is slashed to ribbons by Toad of Toad Hall?
Отец Жаб обитает на этой земле с начала времён.
Father toad has been on this earth since the dawn of time.
Скоро я буду участвовать с ними в ежегодном параде жаб.
Soon I'll enter them in the annual croaker parade.
Может ты захочешь посмотреть на жаб дядюшки Харви?
Perhaps you'd like to see Harvey's toads?
- Я развожу жаб. Это хобби.
- I breed toads for a hobby.
А разве от жаб не бывают бородавки?
But don't toads give you warts?
Мы положим ее здесь, и она отправится прямо в рай для жаб.
We'll put it there so it can go straight to toads'heaven.
Но они сбросили жаб, и даже фараон не впечатлился : "Дэвид Копперфильд, ну же, хватит!"
Even then pharaoh was not impressed "Please, David Copperfield, no"!
Чтоб ты знал, Анри. Жаб, улиток, слизняков и угрей я есть не буду.
Just so you know, Henri, I won't eat frogs, snails, slugs or eels.
Кто последний в постели - тот волосатый жаб.
Right! Last one in bed's a hairy toad.
- Ненавижу этих уродских жаб!
- I hate bullfrogs. They're nasty.
- Лягушек. - Жаб.
A princess can kiss a toad.
Как-то раз Фред — Жаб — очень крепко напился и вот он заявляется на дневное представление, Барсук начинает его отчитывать : "Тебе пора взяться за ум..."
And one day Fred, who was the Toad, just got really really drunk, and he turned up for the afternoon show and Badger started telling him off and saying, "You've got to mend your ways."
Да, а я плавил солдатиков, писал на соседского ребёнка и лопал жаб.
Yeah, and I melted army men, and I peed on the neighbours'kid and I blew up frogs.
У жаб проницаемая кожа, они бы тут же умерли от пересыхания в дневное время.
Toads have permeable skins and would quickly die from desiccation out in the daytime heat.
А я рад назвать вас своим жаб... отливым тестем.
And I'm proud to call you my frog King dad-in-law.
- Типа нюхать клей, или лизать жаб, использовать фекалии, причинять себе боль...
Like sniffing glue or licking toads or fermenting feces or huffing paint.
То, что я не смог определить в крови мистера Янга, оказалось концентрированным ядом с кожи этих жаб.
The substance which I couldn't identify in Mr. Young was in fact a concentration of the venom produced in the skin.
Я уже проверила по базе место, где ты нашла жаб, но ничего не выяснила.
I ran a record search on the basement where you found the toads but nothing came up.
Уолтер, Уолтер, подвал, где я нашла жаб.
Walter. Walter. The shed where I found the frogs?
— Да, если полизать её спинку. Кто это сказал, сколько жаб он облизал? "Эта хороша!"
Why didn't they just fast forward to the internet and people on those kind of Gala Bingo sites, like, "You get a free £ 5."
Большинство лягушек и жаб спасаются от хищников, убегая от них.
Most frogs and toads avoid predators by hopping out of danger.
Пора ловить жаб!
It is time to catch us some frogs!
Я не люблю жаб.
I don't even like frogs.
Думаю, мистер Поттер, вы уже знаете, мы в "Придире" в отличие от этих жаб из "Ежедневного Пророка", всегда от всей души поддерживали Дамблдора, как при жизни, так и после его смерти.
I trust you know, Mr. Potter, that we at The Quibbler unlike those toadies at The Daily Prophet fully supported Dumbledore in his lifetime and, in his death, support you just as fully.
Отравой из внутренностей ядовитых жаб.
Poison from the innards of poisonous toads.
Терпеть не могу жаб.
I don't like toads.
И если Чаку суждено быть моим принцем, зачем целовать каких-то жаб?
And if Chuck is destined to be my prince, why kiss any more toads?
Мы на старте, бульдозеры наготове, как вдруг экологи находят пять редких желтопятнистых жаб.
We were all set to go, bulldozers at the ready, and then the environmental impact study turns up five endangered yellow-spotted frogs.
Жаб?
Frogs?
Держу пари, это из-за жаб.
I'm betting it's the toads.
Может, мне тоже заиметь несколько жаб.
Maybe I'll get me some toads.
Прошу прощения за то, что я единственная замужняя женщина в компании похотливых жаб, которые сидят весь вечер и строят друг другу круглые глаза.
Excuse me for being the only married woman in a group full of horny toads who sit around all night just making googly eyes at each other.
Дождь из жаб, посланный на людей.
Rain toads on people.
Для жаб тоже есть применение.
Toads also have their uses.
Да мерзких жаб навстречу им пошли.
And heavy-gaited toads lie in their way,
По поводу завтрашних... жаб...
It's urgent, because of the toads tomorrow.
Козлоголовые едят жаб, что даёт им возможность манипулировать людьми с помощью галлюцинаций.
A ziegevolk eats toads, which gives them a kind of psycho-hallucinogenic influence over people.
- Они все превратились в жаб.
You've entered the house of sin.
Значит, вы её поклонник? И принцессы целуют жаб.
So you're Anna's boyfriend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]