Жадно Çeviri İngilizce
120 parallel translation
Приятно смотреть, когда ты так жадно ешь.
It's good to see you wolfing it down like that.
я просто глупышка я получаю 25 000 в день свадьбы и 10 тысяч каждый год, я не буду слишком жадной
Always was a fool. I'll take 25,000 down on the day of the wedding and 10,000 a year for life. I don't want to be grasping.
Я жадно отслеживал ободряющие знаки на ее лице, любой легкий, будто нечаянный взгляд, который можно было принять за знак внимания.
I sought signs of encouragement the slightest glance that could show a hint of interest.
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы ; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps of pearl... inestimable stones, unvalued jewels... all scattered at the bottom of the sea.
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
More pity that the eagle should be mewed... while kites and buzzards prey at liberty.
Я разыграла перед ним целый спектакль, роль деловой, жадной до денег женщины.
I made one of these numbers for him : the girl really lasts, is very interested.
Нелегко выбирать - становишься жадной!
It's not easy to choose. Makes you feel kind of greedy.
Я знаю, что все вы жадно ждете событий более интересных и увлекательных... мы отстаем.
I know that all of you are eagerly awaiting events more interesting and exciting... We're running out of time.
Слышишь меня! Я буду жить жадно.
For you, I should insist on alive
И жадно шли твои стада Напиться из моей печали.
Your herd would lap My sorrow greedily.
Лес благоухает, олени жадно лакают воду, ничего не видя и не слыша...
The forest is fragrant, the does lap up the water thirstily, seeing and hearing nothing...
Годдард жадно прочитывал каждое слово.
Goddard eagerly read every word.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Some of them containing hundreds of billions of suns. These are the galaxies drifting endlessly in the great cosmic dark.
Поэтому, вполне естественно, что наши лучшие молодые умы хотя и ведут себя с восточным достоинством в то же время жадно впитывают все западные слабости так быстро, как только могут.
So it's only natural that our best young minds assume an air of Eastern dignity while greedily assimilating every Western weakness as quickly as they can acquire it.
Высоко поднимем мы кубок веселья и жадно прильнём мы устами.
Let's drink... let's drink from this chalice of joy... that beauty so enhances.
Она была слишком жадной, хотела больше жестокости.
She was too greedy, she wanted more cruelty.
И они жадно высосут это, уж поверь.
And they'll suck it up greedily.
Для корпорации Накатоми самой жадной компании в мире мы собираемся преподавать урок реального использования силы.
Due to the Nakatomi Corporation's legacy of greed around the globe,..... they're about to be taught a lesson in the real use of power.
Бывал в доме, жадно поглощал обеды. Танцевал с ней день и ночь напролет.
Haunting the house, lapping up daily lunches, dancing with her half the night, and so on.
Её вагина была аккуратным, маленьким ущельем, но едва я будил касаниями зверя, она раздавалась, сбрасывала шёлковые занавеси, прикрывающие её, и становилась плотоядным цветком. Ртом ребёнка, жадно всасывавшим мой палец.
Her pussy was a neat, discreet little cleft... but as soon as the animal within... was roused by my caresses, it would stir... draw aside the silken curtain covering its lair... and become a carnivorous flower... a baby's mouth... greedily sucking my finger.
Ну : можно же и мне иногда побыть жадной!
- Hmm? Well, why can't I be greedy once in a while?
Жадно лакали воду из горного ручья. Отгоняли друг от друга назойливую мошкару.
The times we must've had foraging together for sustenance snorfling water from a mountain stream picking the grubs and burrs from one another's coats.
И жадно устраивается на его груди
And hungrily nestles to her breast
Когда они спросят меня, что я видела Я могу быть очень щедрой или очень жадной.
When they ask me what I saw... I can be very generous... or very stingy.
А я должен... 100 кусков жадной акуле... которые я потратил в стрипклубе Молли Маундс.
That's easy for you to say. I owe 100 grand to a bad-ass loan shark... which I spent on a stripper named Molly Mounds.
Даже когда мы просто вот так строим здесь, наша жизнь, наше существование - всё жадно поглощается.
Even as we stand here doing absolutely nothing, our lives, existence, everything is being voraciously consumed.
Но вновь и вновь скольжу я вниз, пленённый жадной тьмой...
But I get so lonely down here Tell me why's it have to be that way
Ты ведь Хью,... не станешь жадно ловить каждое ее слово и жест?
Tell me, Hugh. You don't exactly hang on Nyah's every word and gesture, do you?
Жадной не надо быть. Видела, кем была, знаю, кем стану я.
And that is enough, to want more would be greed
Твоя спина и ноги болят, и сначала тебя тошнит и ты ничего не можешь есть а потом ты начинаешь жадно глотать все подряд!
Your back and legs hurt. You're sick to your stomach and can't eat. And then you're ravenous.
Моя мечта умерла и вместо того, я стала жадной, - подлой и коррумпированной...
My dream was tornished, and instead I discovered greed, averseness and corruption...
Переживают все значимые моменты. А больница их жадно впитывает.
always these big, dramatic moments and the hospital just gobbles them up.
Я его жадно глотала, и струйки текли по подбородку. Потому что я была голодна.
I was gobbling it down, letting it run all over my chin because I was hungry.
утренние молитвы в религиозной школе, а по вечерам кино, в местном кинотеатре, я жадно глотал те моменты, где я сражаюсь за правое дело рука об руку с Кирком Дугласом и Гарри Купером.
In the mornings, prayers at the orthodox school and in the evenings, movies at the local cinema, which I devoured as I imagined myself fighting for justice alongside Kirk Douglas and Gary Cooper.
Вау, ты так жадно съел это мороженое.
Wow, we certainly devoured that ice cream.
Лиз была эгоистичной и жадной.
Liz was selfish and greedy.
Послушай моего совета : не будь слишком жадной.
Take my advice : don't be too greedy
затем выросли потому, что они жадно питались газом из других галактик, которые попадались на пути.
But then they grew by feeding grossly From the gas from other galaxies which collided with them.
Твои маленькие губки жадно хватали каждую ложку.
Your little lips greedy around the spoon.
А теперь, жадно набрасывайтесь на него.
Now, dig in.
Говорить с родителями - все равно, что кормить собак. Ты скармливаешь им успокаивающие банальности, а они их жадно заглатывают. Банальности?
Speaking to parents is like feeding dogs - one simply pops soothing platitudes into every waiting mouth.
Я также знал что все эти деньги могут сделать Джой жадной.
I also knew hearing about all that money would make Joy greedy.
И так, начинай жадно есть!
Well, dig in!
Ты так жадно ешь это пюре.
You've guzzled down that mash.
ѕосле того, как испачкалс €, переспав с жадной до денег шлюхой € чувствовал, что очищаюсь.
After my body was made dirty by the gold digging fleshy ugly woman I felt I was purified.
¬ ыходит гораздо дешевле, нежели женитьс € на насто € щей жадной женщине.
It's a lot cheaper when you think of marrying a greedy real woman for life.
Не смотрите так жадно.
Don't look so greedy.
И что это был за вкусняшка, которого ты так жадно поглощала на улице?
And who was that tall snack you were devouring outside?
Раньше ты так жадно не ела.
You're not usually this greedy.
Она жадно откусила кусок и отломив еще один сунула его в рот сестре.
She gobbled it down and shoved some in her sisters mouth.
Я не стараюсь быть жадной.
ACEVEDO : I'm not trying to be greedy.