English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жадных

Жадных Çeviri İngilizce

51 parallel translation
Кто теперь о нем вспомнит -... и обо всех тех, которые погибли в море, надрываясь ради этих жадных скупщиков рыбы?
Who? 'Ntoni is right.
Я был здесь совсем один, за исключением моих жадных друзей.
I've been quite alone, except for my greedy friends.
В отличие от жадных торговцев, прячущих рис, у вас настоящий дух предпринимателя.
Unlike the rice store owner over there, your greed is a true merchant's spirit.
Жадных, эгоцентричных, часто даже эгоистичных.
Greedy, egocentric, often selfish.
Мы прошли, армия и я, через все стадии - от первых жадных восторгов до этого конца, когда из всего, что нас связывало, остались только хладные узы закона, долга и привычки.
We had been through it together, the army and I from the first importunate courtship until now when nothing remained to us except the chill bonds of law and duty and custom.
Я не люблю жадных, Кейлер.
I dislike greedy men, Keiller.
Америка разлагается под властью жадных политиканов и полицейских.
America's corrupt with greedy politicians and police.
Если в мире станет меньше жадных чинуш, ему не нужна будет Стальная Обезьяна.
If there were fewer greedy officers in the world, we wouldn't need Iron Monkey.
Вся эта затея с ужином - её жадных рук дело.
The whole dinner scheme was her greedy notion.
Хранительница наказывает жадных.
The Guardian punishes the greedy.
Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen.
" один из немногих, баллотировавшихся в президенты Соединённых Штатов, в этом веке, кто по-настоящему понимает, каким невероятным памятником всем лучшим качествам человечества могла стать эта страна, если бы нам удалось вырвать ее из лап таких маленьких жадных пройдох, как Ричард Никсон.
" is one of the few men... who have run for President of the United States in this century... who really understands what a fantastic monument... to all the best instincts of the human race this country might have been... if we could have kept it out of the hands... of greedy little hustlers like Richard Nixon.
Иногда я думаю о том, как это мерзко, когда некому оставить свое состояние, а куча жадных родственников считают минуты до твоей смерти.
I always thought... I like to leave your wealth to people Your waiting around to die.
Это кучка жадных, самовлюблённых людей, у которых носы, как у нас.
They're a bunch of greedy, selfish people who have our nose.
О, хотел бы украсть эти деньги прямо из под носа этих проклятых жадных сирот!
Oh, I'd love to steal that money right out from under those damn greedy orphans!
Фортуна не любит жадных.
You can be cheap or you can be lucky but you can't be both.
Извини. Все началось с моих жадных родителей клептоманов.
Let's just say it starts with my parents being greedy...
Особенно это касается жадных свинюк, которые только и думают о еде Да!
Especially not for greedy little piggies.
Конечно, она наслушалась советов жадных людей с ложными ценностями.
Of course, she's taken advice from someone with false and greedy values.
Нет жадных детей.
No greedy kids.
Когда я увидел, как жизнь выходила из жадных мелких глаз Марты,
When I saw the life drain out of Martha's mean little eyes,
Когда я наблюдал, как жизнь выходила из жадных мелких глаз Марты,
When I watched the life drain out of Martha's mean little eyes,
Знаешь, говоря по правде, я не большой поклонник жадных предателей, но вы должны отдать должное этому вероломному ублюдку.
You know, generally speaking, I'm not a huge fan of greedy traitors, but you got to hand it to the treacherous bastard.
И я бы предложил тебе поддержать меня, потому что если мне предъявят фальшивое обвинение, я прослежу, чтобы все, что ты так нежно лелеешь, было вырвано из твоих маленьких жадных коготков.
And I suggest you start backing me up, because if I end up getting framed for this, I'm gonna see to it that everything you cherish so dearly is ripped from those greedy little claws of yours.
Вечно в бегах от жадных кредиторов, Федералов,
Constantly running from loan sharks, the Feds.
Я один из жадных драконов.
No, the margins weren't good enough.
Он считает саудовцев кучкой жадных чурок, желающих погрузить Ближний Восток в средневековье.
He thinks the Saudis are a bunch of greedy ragheads who want to keep the Middle East in the Dark Ages.
Ммм, когда я сообщу им, что на записи мы, я также выражу свое негодование по поводу постоянного вмешательства в нашу личную жизнь в такой публичной, безрассудной, безответственной манере со стороны жадных до сплетен, левацких СМИ.
Mm, and when I tell them it was you and me on the tape, I will also share my outrage About the replaying of our private moment
Затем Вальфьерно отправляется в Америку, находит там шестерых самых жадных коллекционеров живописи и задает им всем один вопрос :
Valfierno then sails to America and finds six of the greediest art collectors and poses this question to them :
Вы, двое жадных ублюдков, навлекли на город все зло мира.
Our greed, dogs, has brought evil to this city.
Успех этого товара зависит от людей ограниченных, поверхностных, самовлюбленных, жадных и нуждающихся во внимании.
The success of this product depends on people being shallow, superficial, self-obsessed, greedy and desperate for attention.
Поэтому я старательно работал и пытался быть честным в продажном мире, работая на продажных и жадных людей, потому что я по-прежнему верил.
So I worked hard and tried to be honest in a corrupt world, working for corrupt and greedy people, because I still believed.
А не для жадных!
Not for the greedy!
Он уже был в моих жадных лапах, как вдруг - пуф!
I had it right in my greedy little mitts, and then... Poof!
Агенство по борьбе с терроризмом не кучка жадных милитаристов.
BAC is just a bunch of greedy warmongers.
Но я хороший солдат, я знал, что миссия не окончена, так что я настроил маячок, чтобы приманивать любопытных, жадных, потерянных, как ты.
But I'm a good soldier, I knew the mission wasn't over, so I set up a beacon to bring the curious, the greedy, the lost, like you.
Ты запятнал День благодарения семьи Рэдвелл тем, что привел не одну, а целых двух жадных до денег шлюх!
You have besmirched the Radwell family Thanksgiving by bringing home not one but two gold-digging hoochies!
Никогда не встречал столь вероломных, отвратительных, жадных до власти интриганов.
I've never come across such treacherous, poisonous, power-hungry schemers.
Куча тупых, неряшливых, жадных до секса подружек Элли, накачивающиеся алкоголем и закупающие продолговатые игрушки?
A bunch of Ally's stupid, sloppy, sex-starved friends alcohol-poisoning themselves and shopping for boink toys?
Теперь вам нужно решать, готовы ли вы бросить его на милость эгоистичных и жадных детей.
Well, now you must decide whether to abandon him to his selfish and greedy children.
Но для людей — жадных, вульгарных, глупых людей это обременительно!
But to humans - - greedy, filthy, stupid humans..... it's an inconvenience to be bartered away!
Сопливых, жадных, тупых паршивцев.
Sniveling, snobbish, stupid runts.
- ѕарень, который кричит о жадных корпораци € х, будет гораздо менее убедительным, если р € дом стоит р € женый бомж из Central Casting, - держащий транспарант : "Ѕабло - это зло". - "Ћожь, пиздЄж и провокаци €".
The guy shouting about corporate greed... becomes a lot less credible standing next to a hobo from Central Casting holding a banner that reads : "Abolish money." "Shit Is Fucked Up And Bullshit."
Гребут денежки для своих осуждающих, жадных, слишком образованных душонок.
That's keeping all the money for their judgy, - greedy, over-educated selves. - Do you hear this?
Все свои поступки я совершала ради своего народа! Ради гордых куиллов! Они лишились жизни из-за жадных родийцев!
Everything I did, everything was for my people, for the proud Quill who saw their life taken from them by the greedy Rhodia!
Ох, я знаю таких... продажных и жадных.
Oh, I know his type... corrupt and greedy.
Куча налика, чтобы отстроить Афганистан и Ирак, и убедить жадных военных правителей и придурошных политиков поступить правильно.
Pallets of cash to rebuild Afghanistan and Iraq and to convince the klepto warlord asshole politicians - to do the right thing.
Выбор следующего президента Соединённых Штатов Америки... снова в руках горстки корыстных, жадных, льстивых, властолюбивых политиков, которых легко совратить, усмирить шантажом или просто обвести вокруг пальца.
The identity of the next President of these United States is once again in the hands of a bunch of self-serving, money-hungry, boot-licking, power-seeking politicians who can be seduced or sucker punched or blackmailed into submission.
... вдали от жадных торговцев.
or greedy shareholders!
Это страна жадных детей...
This is a country of babies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]