English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жалостливо

Жалостливо Çeviri İngilizce

16 parallel translation
Том говорит мне, что Альберт не ест, не спит, а просто стоит, и смотрит вокруг жалостливо и одиноко.
Why, Tom, he tells me that Albert horse he don't eat, he don't sleep, he just stand around looking frail and lonesome.
не по моей вине ", а позже ты жалостливо говоришь, "Донна, я бегал за твоим котом."
"through no fault of my own," which I later found out meant, "Donna, I ran over your cat."
Жалостливо.
It's pitiful.
Вы просто запутались с Мишель, потому что по правде говоря, мужчины - это члены, и посколько больше некому было вставить, то это выглядит офигенно жалостливо.
You only got mixed up with Michelle because, let's face it, men are dicks, and there was no-one else to screw, which is totally fucking pathetic.
– Хм, звучит жалостливо.
- Uh-oh, that sounds like "pathetic".
Знаешь, этот парень посмотрел на меня так жалостливо, словно говорил "Он ушел от тебя, милая, посмотри правде в глаза".
You know the chap gave me this pitiful look as if to say "He's left you, love, face it".
На самом деле довольно жалостливо и очень травматично для меня.
Really quite pitiful andvery traumatic for me.
Последние несколько лет, у тебя было скучное Рождество я подумала, что концерт, дети... И что, я буду выглядеть менее жалостливой?
Well, Christmas hasn't exactly been easy for you the last few years, and I thought that with the pageant, and the kids, and everything... I would look a little less pathetic?
Ну, ты, наверное, хочешь побыстрее найти себе парня... Потому как уже начинаешь выглядеть жалостливой.
Well, you might wanna speed it up cause you're starting to look a little pathetic.
Может я и была после вечеринки жалостливой и доступной бухой девушкой. Но не путай это с легкомыслием. Потому что больше я не позволю парням так со мной обращаться.
I may have been some pathetic, insecure mess after the party, but do not mistake that for me being a pushover, because I do not let guys mess with my head anymore.
Лучше тебе стать менее жалостливой, иначе будешь носить эту одежонку до скончания дней.
No... no... What do you mean by no? It is a woman voice, once she heard my voice, she hung it up?
Я слышал, что ты ни на что не годен, но это просто жалостливо, Бартовски.
Heard you were a lemon, but this is pathetic.
Я просто не могу поверить, что была так близка Хватит ныть на своей маленькой жалостливой вечеринке но это действительно все еще классное Эм, вы ребята.
I just can't believe I got so close.
Собираешься обрабатывать меня какой-нибудь жалостливой историей?
Aren't you gonna work me with some sob story?
Шустер и его рыжий консультант повелись на трюк с моей жалостливой вечеринкой, верёвкой и передозировкой, и сейчас я в деле и готова потопить их, раз и навсегда.
Schuester and his guidance counselor Ginger fell for my pity party hook, line and sinker, and now I'm in and ready to sink them, once and for all.
К любому с тяжёлой судьбой и жалостливой историей.
Anyone with a hard-luck case and a sob story.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]