Жена умерла Çeviri İngilizce
596 parallel translation
Так ваш сын не менял ничего в доме с тех пор, как его жена умерла?
SO THAT, EITHER WAY, S-SHE COULD ACT DECISIVELY AND WITHOUT REGRET. IS THAT POSSIBLE?
Моя жена умерла здесь шесть лет назад.
My wife died here six years ago.
Я вдовец. Моя жена умерла 6 лет назад в Пэдливилле.
My wife died six years ago back in Pedleyville.
Ваша жена умерла при родах, Галлахер.
Your wife died in childbirth, Gallagher.
- Когда Ваша жена умерла?
- When did your wife die?
Моя жена умерла много лет назад.
My wife has been dead for many years.
Моя первая жена умерла 5 лет назад.
I lost my first wife five years ago.
Моя жена умерла в нищете, сын пропал без вести.
My wife died destitute and my son has disappeared
Я не хотел, чтобы моя жена умерла как Слоун... поэтому я нежно запел её до смерти.
I didn't want my wife to die like Sloan... so I gently sang her to death.
Жена умерла, он один с детьми.
His wife died, and he is alone with the children.
Твоя жена умерла.
Your wife is dead.
ћо € перва € жена умерла, вы знаете.
My first wife died, you know.
Его жена умерла.
His wife's dead.
Моя жена умерла?
- Is my wife dead?
Откуда? Его жена умерла давно.
His wife died a long time ago.
Моя жена умерла после того, как мы расстались.
My wife is dead, but we were already separated.
Моя жена умерла несколько лет назад.
My wife passed away a few years ago.
хорошую и плохую. Во первых : ваша жена умерла.
First your wife is dead.
Моя жена умерла 11 лет назад, через несколько месяцев после нашей свадьбы, во время путешествия по Италии.
My wife died 11 years ago, a few months after our marriage, on a trip to Italy.
Его жена умерла несколько месяцев назад, и он уже нашел ей замену.
His wife died a few months ago and he already replaced her.
Я только могу вам сказать, что когда его жена умерла - настоящая, не самозванка -,
I can only tell you that when his wife died, the true one, not the impostress,
Интересно, которая жена умерла.
I wonder which wife died.
Твоя жена умерла! Ты не можешь больше жениться!
Your wife was killed and no one wants to marry you!
Моя жена умерла.
My woman's dead.
Его жена умерла в прошлом году.
His wife died last year.
Первая жена умерла, я женился на ее сестре.
Widower first and...
Его жена умерла в родах, когда мама ещё была старшей медсестрой в Балларатском госпитале.
His wife died in labour while Mother was still matron in charge at the Ballarat Hospital.
Моя жена умерла мгновенно.
My wife was killed instantly.
Его жена умерла, и он уехал от туда.
His wife just died recently, and hes moved back down here.
Жена умерла, я был в прострации, вот и забыл малыша в похоронном зале.
The wife and I, we left the little tyke there in the funeral parlor. All day.
Жена умерла, когда я был в море.
My wife died while I was at sea, you know.
- Да, когда умерла жена Цезаря я подумала о зеркале.
A mirror? - Yes, when Caesar's wife died I thought of the mirror.
С тех пор как умерла жена хозяина.
Ever since the owner's wife died.
- Моя жена тогда только что умерла.
- My wife had just died.
Боюсь, умерла ваша жена.
I'm afraid it was your wife.
Его жена умерла и он перестал появляться.
What happened to him?
Он стал плакать, когда умерла его жена.
He wept when his wife died.
Его жена тоже умерла.
His wife died as well.
- Добрый день. - Умерла жена вице-мэра.
- Mrs Maury died
Я еду к Пьеру Мори, у него умерла жена.
I'm going to Pierre Maury's. His wife died.
В следующем году у Говарда умерла жена, и он остался бездетным вдовцом... с рейтингом 8 и долей в 12 %.
The following year, his wife died, and he was left a childless widower... with an 8 rating and a 12 share.
Твоя жена не умерла, мой сын, потому что она была крещеной, очищеной от первородного греха.
His wife is not dead, my son, because she was baptized, washed of original sin.
Понимаете, он мне так сильно помог, когда умерла моя первая жена.
Understand it, he helped me so much when my first wife died.
Когда мать умерла, мне жена все бубнила :
When his mother died, my wife is a tambourine :
"... но с тех пор как умерла жена Декстера...
"... but ever since Dexter's wife died...
Моя покойная жена так и не родила мне сына, к тому же, она уже умерла.
My dead wife never bore me a son and she just died
Жена хозяина Виллы Ямато умерла.
The lady boss of Yamato House is dead.
Жена Шэффера умерла сегодня.
The Shaffer woman died today.
Может, ищет ответ на вопрос, почему умерла его жена. Здесь он его не найдет.
Maybe he's looking for an answer to his wife's death.
Несколько месяцев назад у Джона умерла жена.
- John lost his wife few months ago.
Извините, майор Рич, но как давно умерла Ваша жена?
Forgive me, Major Rich, but how long ago is it since your wife died?