English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жесткого

Жесткого Çeviri İngilizce

239 parallel translation
Затем его произведения превратились в оргию прагматизма и жесткого реализма.
Then his writing became an orgy of pragmatism or brutal realism.
Я настаиваю. Я чрезвычайно устал из-за вашего жесткого перекрестного допроса.
I am extremely tired, made so by your vindictive cross examinations.
Я уверен, что вы так же сможете поглощать жесткого фазана от моего имени..
I am sure that you are equally capable of devouring a tough pheasant on my behalf.
Макс Pенн, ваша телевизионная станция предлагает зрителям... все от мягкой порнографии до жесткого насилия
Max Renn, your television station offers its viewers... everything from soft-core pornography... to hard-core violence. - Why?
Рискую показаться тенденциозным, но женщины виновны и заслуживают сурового и жесткого наказания.
At the risk of editorializing, these women are guilty... and must be dealt with in a harsh and brutal fashion.
Двенадцать мегабайт памяти, пятьсот мегабайт жесткого диска Вся программная начинка И модем на скорости 28 килобит в секунду
Twelve megabytes of RAM, 500-megabyte hard drive built-in spreadsheet capabilities and a modem that transmits at over 28,000 BPS.
- Да, но такого жесткого диска мы еще не видели.
Yeah, but no hard drive we've ever seen.
Еще на лугу и в роще часто я видел : взамен жесткого, грубого кимоно сотканы бархат и шерсть. Как различны цвета в кимоно из драгоценных камней!
In the forest or fields, I have often seen torn, ragged clothes become the finest velvet, wool, or diamond-studded dresses.
Пол сделан из какого-то жесткого дерева.
The floors are made of such hard wood.
Можете ожидать жесткого и изнурительного расписания.
You can expect a rigorous and grueling schedule.
- Они достали ее с моего жесткого диска.
- They got it off my hard disk.
Салазар Слитерин требовал более жесткого отбора студентов, поступающих в Хогвард.
Salazar Slytherin wished to be more selective about the students admitted to Hogwarts.
- Мы отвзем компьютер в лабораторию,... посмотрим, что Моралес сумеет выжать с этого жесткого диска. - DVD-диски тоже проверим.
We'II bring the computer back to the lab and see what Morales gets off the hard drive.
- Эти изображения получены с жесткого диска из квартиры Терри.
MORALES : These four images are a composite from the hardware in Terry's apartment.
- Не думал, что комендант Хаусмэн придерживается жесткого курса хоть в чем-то.
Well, Governor Houseman never took a tough line on anything. I'm just reading what it says.
Ткань принимает форму любого жесткого каркаса.
Can be tailored to fit any structure based on a rigid skeleton.
Жесткого мужика.
- A hard man.
Он сказал, что ты вытянула ДНК из поврежденного жесткого диска.
He said you're pulling the DNA from a damaged hard drive.
Ты играешь жесткого парня, забыв, что на самом деле ты ёбаная ирландская шлюха в кружевных чулках! Эй, эй! Остановитесь!
You play a tough guy, doesn't mean you are one you lace-curtain, Irish fucking pussy!
Мне нужен МР3-плейер моей дочери. Использую его вместо жесткого диска.
I need my daughter's MP3 player to use as a hard drive.
Знаю, о чем вы подумали, но мой отец просто удаляет компромат с жесткого диска.
I know how this looks bad, but it's just my father trying to erase all the hard drives to avoid conviction.
- Все началось с жесткого диска, а потом вовлеклись и все остальные схемы.
It started in his hard drive and then worked its way to all the other circuits.
Наверное не спасло тебя от жесткого выговора.
Probably didn't save you from a brutal tongue-lashing, though, huh?
Сделать распечатку данных с жесткого диска и отдать ей. И что ты сказал?
And the lady on the phone - she told me to break into there, okay, and get a memory dump off their hard drive and get it back to her.
Вез полномочий для жесткого наведения порядка ваши предложения мне не приемлемы.
Unless I have authority to impose strict order your proposals are unacceptable to me.
Я пошел по пути жесткого восстановления, я провел немного времени в больнице, и Софи помогала мне пройти через это.
Yeah, I went through a rough patch, I did a little time in a hospital, And sophie helped me through that time.
У Кела была репутация неуравновешенного человека, жесткого со своими людьми.
Says Kale had a reputation as volatile, tough on his men.
Похоже это что-то вроде жесткого диска.
It appears to be some kind of computer hard drive.
Они - свидетели жесткого террора.
Living witnesses to the terror that had been seen.
Пластины жесткого диска должно быть оплавились.
The hard drive platters must be fused.
Оплавленные пластины жесткого диска, который мы взяли из компьютера продавца машин...
The fused platters We found on the car salesman's computer...
Моя внутренняя сила, эм.. олицетворение жесткого режима медикаментозного успокоения
My inner strength is... a manifestation of my rigorous regimen of heavy sedation.
Наш компьютерный эксперт сказал что некоторая информация была стерта с жесткого диска Бобра
Our computer expert said that some info was erased from Beaver's hard drive.
Как ты думаешь, удастся получить какие-то данные с жесткого диска?
Were you able to get any intel off the hard drive?
И мы смогли восстановить большую часть данных с его жесткого диска.
And we were able to reconstruct most of the data from his hard drive.
- Конечно. Из-за жёсткого порно, непомерной жестокости и такого же непомерного садизма.
Because of hardcore pornography... softened slightly, ever so slightly, by excessive violence and sadism!
Нельзя доверять сторонникам жёсткого курса, перешедшим на другую сторону.
To those in power, there's nothing as cheap as other people's lives.
Отдел компьютерных преступлений, Полис-Плаза, 1 26 января, пятница - Я скопировала образ её жесткого диска.
I mirrored her hard drive.
У президента нет жесткого расписания.
The President has no fixed schedule.
300 тысяч страниц кодов Или 60 минут жёсткого порно в интерактивном режиме.
Three hundred thousand pages of code or 60 minutes of triple-X interactive rubber and leather bondage porno.
ЂЌичто, кроме всенародного бедстви €, не произведет впечатлени € на онгрессЕ ≈ динственна € наша гаранти € безопасности - четко следовать политике жесткого сдерживани € ( денежной массы ) Е и € не сомневаюсь, что это приведет к возобновлению хождени € национальной валюты и продлению лицензии банкаї ( Ќиколас Ѕидл ) акое удивительное откровение!
What a stunning revelation!
Он закачивает свои файлы, стирает всё с жёсткого диска, и когда агенты ФБР стучат в дверь...
He uploads his files, erases his hard drive, and when the feds knock on the door...
- Файлы с жесткого диска стерты он пустой, но разметка осталась.
- The drive's been erased twice but not zeroed out.
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Then, before we could respond, we had a second message that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Кажется, с жёсткого диска всё удалено.
I think it erased your hard drive.
А Мэгги заменили на нового, более жёсткого прокурора.
And Maggie is replaced with a new, less generous, prosecutor.
Это грустно, но мы живём в обществе жёсткого потребления...
It's a sad, throwaway culture we live in. - Hey, Charlie.
Не волнуйся, мы просто загрузим все данные жёсткого диска, и поработаем над этим позже.
Don't worry, we'll just upload the whole hard drive, and I'll work on it later.
Вы не знаете жёсткого траха?
You don't know the drill?
У меня всегда была репутация человека, жёсткого с клиентами. Да, мне приходилось быть с ними жёстким.
I always had this reputation of being tough with customers and had been hard with customers,
Хотя, полагаю, это трудно в вашем положении, изображать жёсткого человека всё время.
Still, s'pose it must be hard in your game, having to play the tough man all the time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]