Живи Çeviri İngilizce
1,199 parallel translation
- Иди живи своей жизнью
- Go get a life
- Живи своей жизнью
- Get a life
Здесь живи наша мстительный всезнающий начальник.
Here live all-Knowing leader.
Так не живи так.
So don't be.
Ладно тогда иди в школу, развлекайся всю ночь, живи на улице Мне-то что?
Fine, go to school stay out all night, live in the streets. See if I care.
Почему тебе всегда приходится красть всё у меня, Йенси? Найди свою жизнь сам, и живи ей.
Why do you always have to steal everything from me, Yancy?
Пей и живи.
Drink and live.
Живи свободно.
Live free.
Слушай, Франсуа. Ты живи, как хочешь.
Listen François, you lead your life as you see fit...
Живи, кaк пoдcкaзывaюm meбe cepдце u дyшa, u нe бyдeшь oдuнoк mы нuкогдa.
So make your own way Show the beauty within When you follow your heart there's no heart you can't win
Я хочу, чтобы ты была счастлива и забыла меня, живи собственной жизнью.
I want you to be happy, So I want you to forget about me and live your life.
Живи.
Live.
Милая отчизна, родина родная, ты живи и процветай!
Long live our beautiful meadow live and bloom'our homeland.
Живи своей жизнью.
Get on with your life.
Живи на том чердаке.
Live in that attic.
Живи дальше и дай жить другим.
You've got to live and let live.
- И живи с этим.
- Live with it.
Живи своей жизнью. Так.
AND GET ON WITH YOUR LIFE.
А пока, живи как жил, встречайся с друзьями.
Until then, you live your life, you see your friends.
- Живи, как будто ничего не случилось. Ходи в школу, своди Хлою на танцы. А если у этого репортера действительно что-то есть – я уверен, он придет поговорить с нами.
- Carry on, go to school, go to the dance and if this reporter's really got something, I'm sure he'll come talk to us.
Но, знаете, живи и дай жить другим.
But live and let live, you know?
Живи своей жизнью, управляй своей жизнью.
Live the life, lead the life.
Ты дурак! Живи!
As long as you will live...
Вот твои дети, Муад-диб. Они живи и здоровы.
These are your children, Muad'dib.
Живи в покое и согласии до конца дней с нею и с вашими детьми.
Live content and safe for the rest of your life... with her, with your children.
- Век живи - век учись.
- l'm learning so much.
И они все тебе скажут, "Живи, и будь, что будет".
They will all tell you, "Go with life as it unrolls."
- Живи, сколько захочешь, Эстер.
- Stay as long as you like, Esther.
Хочешь - живи!
You live to be 100.
И доверяй им, слушай их голос, люби их, живи ради них - и они умрут за тебя.
Listen to their voice. Love them. Live for them.
На одной половине живи ты, на другой - будем жить мы.
Take one half and we'll live in the other.
Ешь хорошо и живи хорошо!
Eat well and live well!
- Живи быстро, умри молодым.
- Live fast, die young, man.
Живи своей жизнью, преуспевай.
Live your life and succed.
Живи здесь, сколько хочешь.
Stay as long as you want.
Живи в радость.
Have a good life.
Живи здесь.
LIVE HERE.
И если я не вернусь, тогда, Донна, прошу тебя, живи и не плачь обо мне.
And if I don't come back, then, Donna, please move on with your life.
Живи с болью.
Live with the pain.
Живи я в другое время или в другом месте, у моей истории мог быть совсем иной конец.
If I'd lived in another time or place my story might have had a very different ending.
Живи на свободе!
Go free!
"Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи, Словно слон, бредущий сквозь джунгли." ( Будда )
"Let one live alone doing no evil, care-free, like an elephant in the elephant forest."
"Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи," ( Будда )
"Let one live alone doing no evil, care-free..."
Брось ее, Рэй, живи со мной, с нашим ребенком.
I want you to leave her, Ray. Come and be with our baby.
- Помни, что видел сам! Помни, что видел сам! - Живи одним днем!
Live for today!
Если ты хочешь жить, как животное, то живи в сарае, ты жирный урод!
You wanna live like an animal, live in the shed, you thick fuck!
"Мы должны пожениться". А я ответил : "Иди домой. Живи, как нормальный человек, забудь меня".
And I told her to get out of there, try to resume her... life the best way she could and that she should forget about me
Две вещи я понял в жизни, сынок : найди свою любовь, и живи каждый день так, будто он последний.
There's two things I learned in life, kid : You find someone to love, and live every day as though it were your last.
Живи у матери.
Go to your mum's.
Используй деньги, чтобы снять дом и живи нормально.
Use this money to rent a house and live normally.
Если знаешь - то живи!
If you really make a point of living, then say it!