English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Живую

Живую Çeviri İngilizce

376 parallel translation
Хотите увидеть живую красоту?
You want to see beauty alive? Chadwick.
Когда люблю я – изнутри горю, Любовь меня живую гложет.
Y es, when I love, I love I cannot live without it
- Мы похоронили её ЖИВУЮ!
- We put her in that coffin alive.
Если ты хочешь изобразить живую женщину - сделай это.
If you want to do a living woman, do it.
Ты царевну в глушь лесную Уведи. Связав, живую
" Take the Princess to the forest, Bind her hand and foot and forehead
я имею огромную честь представить живую легенду, великого техасца, выдающегося американца и да, господа, человека!
I have the great honor to introduce a legend in his own time... a great Texan... an outstanding American! Yes, my friends, a man!
Я хочу живую. Да, мадмуазель.
- I want him alive. - Yes, Miss.
Тут можно год кружить, живую душу не встретишь.
You may drive around for a year here without meeting a living soul.
Лишь же спасти живую душу.
If I could only save a living soul.
За рукой вы видите листву... словно живую листву сада, ожидающего нас.
Behind the hand you see foliage, like living foliage, in a garden awaiting us.
Но посмотри. Она не напоминает живую.
But look, it doesn't look like a living animal.
! Да? Два великовозрастных ребеночка нашли себе живую куклу!
You're a pretty pair of babies playing with your live doll.
Я, признаюсь, обрел в трудах суровых Непринужденную, живую радость, И бой с врагом приму я на себя.
I do agnise a natural and prompt alacrity I find in hardness and do undertake these present wars against the ottomites.
Пойдем, немного спустишься на живую землю.
Come along. You'll see.
Эту живую гору, похожую на спящую собаку.
It's a human mountain... like a sleeping dog.
Именно сюда он привез МакКенну, свою живую карту.
And that's where he took Mackenna, his living map.
Луше живую ветку.
A live branch is best.
Другой девочке запустили живую крысу во влагалище.
Another has a live rat sewed inside her vagina
Например, как выпотрошить живую свинью, чтобы она при этом не издала ни звука.
Like how to slice a pig's cock off without it squealing.
Бигби Пауэрс дополнительно призвал живую силу под кодовым именем "Мускул Вегаса", чтобы помешать Поле и Сэму достичь Вегаса и исполнить мечту.
to prevent Paula and Sam from reaching Vegas and ever realizing their dream.
Гарантии безопасности для графа Гренделя в обмен на Роману, живую и здоровую.
I do indeed. Safe conduct for Count Grendel in return for Romana, also safe and sound.
- Можете ли вы использовать живую рыбу в качестве наживки?
- Can you use live fish as bait?
Всё хорошо, удалось живую голову унести.
Thank God! We are alive!
Мы будем сосать их живую кровь, пока они не станут пустой шелухой, а затем двинемся к другим мирам и получим еще больше.
We shall suck their life blood until they are empty husks and pass on to more worlds, and get still more.
Засунуть живую змею в его жопу.
They shove a living snake up your ass.
Сэр, маг подменяет живую птицу чучелом.
Sir, the magician switches the live bird with the stuffed one.
Это превратило меня в живую мёртвую девушку.
To turn me into a living dead girl.
- Он хочет живую курицу!
- He wants a live hen!
Поле пропускает только живую ткань.
Something about the field generated by a living organism.
Я не умру, пока не найду её. Живую или мёртвую. Что ты с ней сделал?
I won't die until I find her dead or alive what did you do with her?
Привезите и то, что он оставил вам - его живую душу.
And bring that which he gave you, his living spirit.
Я и сейчас вижу, как она, босоногая, подходит к струе воды,.. ... переливающейся на солнце, наклоняется, чтобы налить живую воду в раковину, сделанную из своих рук.
I still see her, moving barefoot towards the sunshot fountain, kneeling to catch the sparkling water in the palm of her hands. "
Живую закопать хотите.
I'll buy you a hundred.
Послушай, за 1 6 лет в этой дыре... я не обратил в христианство ни единую живую душу.
Listen... I have been in this dump for 16 years and I have not made a single convert in all that time.
"Живую воду".
Strength water.
Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
What is all this sweet work worth If thou kiss not me?
Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
What is all this sweet work worth, If thou kiss not me?
Мы выяснили, что, резко увеличивая температуру тела и все жизненные процессы, можно превратить мёртвую ткань в живую.
By hyper-accelerating the bodies, we discovered that we could turn dead flesh into living tissue.
Все, что до этого у людей было на фотографиях, они хотят в живую, в движении со звуком.
Everything people have so far had on photographs, they want now in moving pictures, with sound.
Вы видели живую осу? Кто-нибудь видел, как оса летала по салону?
Did either of you see the wasp flying around the cabin?
Вместо сращивания и стягивания между собой нарушенных связей, подобно паре знаменитых портных, мы создадим новую живую систему.
Instead of splicing and pasting together broken connections like a couple of glorified tailors, we create a new living system.
Вы избираете короткие пути, прямо сквозь живую плоть.
You take shortcuts. Right through living tissue.
Я люблю живую дискуссию, как и любой человек... Но я боюсь, что в эти дни мы не можем слишком многое себе позволить...
I like a lively discussion as much as the next man... but I fear that these days we cannot allow quite so much...
"Надо убить его, увы. Погрузить нож в его живую мякоть."
Alas, we have to kill it... stab a knife into its living pulp.
Мы обнаружили под скалой еле живую Демона Паука и мертвого Главного Будду.
We discovered that Boney M fainted under the cliff Grandpa Buddha has died
Стрелять в бумажные мишени легче, чем в живую плоть.
Shooting paper isn't like shooting flesh.
Живую?
Alive?
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" - живую видеохронику уничтожения человечества и нашей планеты Земля на заре 21 века.
and welcome to The Way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind and of our Planet Earth in the early 21st century.
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" – живую видеохронику уничтожения человечества... и нашей планеты Земля на заре 21 века и через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу.
and welcome to The way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind... and of our Planet Earth in the efrly 21st century and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other.
Прямо сейчас, вы смотрите на живую радиопередачу шоу Ховарда Стерна.
Right now, you're getting a look at a live broadcast of The Howard Stern Show.
Умную, живую девушку...
Box number 3771.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]