English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жизнерадостным

Жизнерадостным Çeviri İngilizce

30 parallel translation
Мистер Арчер был жизнерадостным вчера. - Очень любезным и милым.
Mr. Archer was so alive yesterday so solid and hearty, and...
Таким, жизнерадостным, пусть он и останется в наших сердцах.
I hope joyful is how you will remember him.
Мастер Беллкот выглядит очень жизнерадостным для того, кто столько лет делает гробы.
Master Bellecote seemed very cheerful for one who spends so much time making coffins.
По моему опыту, дети не доверяют жизнерадостным людям.
In my experience, children mistrust cheerful people.
Согласно одному фармацевту героин улучшает характер, делает более жизнерадостным, улучшает работу желудочно-кишечного тракта и, фактически, идеально поддерживает здоровье.
According to one pharmacist, "Heroin clears the complexion gives buoyancy to the mind, regulates the bowels and is a perfect guardian of health."
Он всегда казался таким жизнерадостным.
He always seemed so full of life.
Йоссариан разразился жизнерадостным хохотом.
Yossarian laughed with buoyant scorn and shook his head.
Она считала его необычным, авантюрным, жизнерадостным.
He was everything I wasn't, I mean... she found him exiting... and alive...
Клэр Джойус Кин была жизнерадостным ребенком...
Claire Elizabeth Keene was a joyous child...
Стал более жизнерадостным.
Your whole personality is sunnier.
Ну, жизнерадостным.
Well, I mean, to be vital.
Он был таким жизнерадостным.
He used to be so full of life.
Тебе очень повезло, что ты оказалась рядом с таким жизнерадостным человеком как Фрэнк Рейнольдс.
You're very lucky that you're with somebody as resilient as Frank Reynolds.
Кажется таким жизнерадостным.
He looks like he's full of life.
Но если я строг с тобой, то это только потому, что я хочу, чтобы ты вырос сильным и жизнерадостным.
But if I'm hard on you, it's only'cause I want you to grow up strong and resilient.
Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр € д ли заметил бы разницу.
Lynx was very cheerful, in very high spirits though an outsider wouldn't have noticed.
- Бейтс выглядит очень жизнерадостным
Bates seems very cheerful.
Таким жизнерадостным.
So full of life.
Он был таким маленьким и жизнерадостным.
He was such a jolly little fellow.
Он рос смышленым и жизнерадостным.
He's always been bright and smart.
Я был жизнерадостным человеком.
I was a joyful person. I loved my life.
Раньше, оно означало : быть весёлым и жизнерадостным.
I mean, gay is "happy and lighthearted."
Тебе не обязательно быть жизнерадостным.
You don't have to be resilient.
Ты всегда будешь моим веселым, жизнерадостным, необычным номером 1.
You will always be my perky, sunny, odd number one.
Надеюсь, твой дедушка сделает декор здесь более жизнерадостным.
I expect your grandpapa will be redecorating it in cheerful colours. He certainly will not!
Он был таким жизнерадостным.
He was so full of life.
Генри не был тёплым, дружелюбным, скромным, жизнерадостным человеком.
Henry was not a warm, friendly, modest, jovial sort of person.
Вроде недавно он был жизнерадостным, более счастливым.
I thought he was more chipper lately, - more hopeful.
Мы издевались над вами и тем жизнерадостным бурундуком, вашим помощником.
We mocked you and the cheerful chipmunk that you worked with.
Просто будьте жизнерадостным.
Just keep it really upbeat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]