English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жизнеутверждающе

Жизнеутверждающе Çeviri İngilizce

18 parallel translation
- Профессор, ваша лекция была такой жизнеутверждающей.
Oh, Professor, your lecture was so invigorating.
- Это было жизнеутверждающе
That was cheerful.
- Да, жизнеутверждающе.
- Yes, sir. It's very uplifting.
Дело закрыто, Шон найден, жизнеутверждающе.
Case gets closed, Sean gets found, life-affirming stuff.
Было довольно жизнеутверждающе.
Optimistic.
Эй, это очень жизнеутверждающе. Очень по-пингвиньи.
Hey, this is very life-affirming, very penguinesque.
Хитросплетения, интриги хороши при жизнеутверждающей концовке.
Weaving patterns is interesting only if you see the light through them.
Мы оба знаем, что если я вернусь, по NBC покажут меня в замедленной съемке, с идиотской, жизнеутверждающей музыкой на заднем плане.
We both know if I come back, NBC's going to milk it by showing me in slow motion with lame uplifting music in the background.
Это... жизнеутверждающе.
It's, um... very affirming.
Это было ужасно, но в то же время жизнеутверждающе.
It was horrible, but also kind of uplifting.
Жизнеутверждающе.
It's life-affirming.
Это так жизнеутверждающе!
That would be so uplifting.
Жизнеутверждающе.
Life-affirming.
Это не волшебно, не жизнеутверждающе, не революционно.
It's not magical or life-affirming or transformative.
Жизнеутверждающе.
Sounds uplifting.
Не с их жизнеутверждающей историей "тюремная роба побудила на создание песен".
Not with their feel-good, "orange is the new singing sensation" backstory.
Жизнеутверждающе, мистер Холден.
Words to live by, Mr. Holden, for today.
У тебя появился какой-то пунктик на тему жизнеутверждающей деятельности, после твоей научной конференции в Сан Диего.
You sure have been jazzed about all these life-affirming activities since your weekend with a think tank - in San Diego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]