За беспокойство Çeviri İngilizce
1,302 parallel translation
Повелитель Фрэйр, простите нас за беспокойство, но нам нужна ваша мудрость.
OK. Lord Freyr, forgive us for disturbing you, but we seek your wisdom.
Послушайте, извините за беспокойство, можем мы поговорить с Тором?
Yeah, so listen, sorry to bother you. Can we talk to Thor?
Прошу прощения за беспокойство.
Sorry to bother you.
- Вот вам кое-что за беспокойство.
- Here's something for your trouble.
Прошу прощения за беспокойство... но я должен попросить вас вернуться.
I'm sorry for the inconvenience... but I'm gonna have to ask you to come back.
спасибо за беспокойство.
Thanks for your concern.
Простите за беспокойство, мэм.
Sorry to disturb you, ma'am.
Да... хорошо, спасибо за беспокойство.
It was good. Fine. Thanks for asking.
- Простите за беспокойство.
I am so sorry to disturb you.
Прошу прощения за беспокойство.
Sorry to bother everybody.
Простите за беспокойство, д-р Лектер.
I'm sorry to bother you again, Dr. Lecter.
Прошу прощения, за беспокойство.
Sorry to... sorry to drop in on you.
МУЖЧИНА : "Прошу прощения за беспокойство, мадам".
Sorry to bother you, ma'am.
Прошу прощения за беспокойство
Do come in Sorry to be a bother
Извините за беспокойство
Sorry to trouble you
Извините за беспокойство, но эта женщина заявляет, что вы похитили ее ребенка.
Sorry to bother you, but the lady here has reported you have kidnapped her baby.
Всего доброго, извините за беспокойство...
Sorry to have bothered you...
Прошу прощения за беспокойство, но в городе я всегда заблуждаюсь.
Sorry to bother you, but I always get lost in this city.
Прости за беспокойство, Ива, но у меня очень сильно болит живот, надо чтобы иы меня осмотрела...
Sorry to bother you but I'm in a real pain and need you to examine me...
Извини за беспокойство, я порезался, может посмотришь...
Sorry to bother you but I cut myself and I thought you might take a look...
Извини за беспокойство.
Fine. Sorry to burden you.
- Извините за беспокойство.
- Sorry to trouble you.
Я просто слышала что она смешная, но простите за беспокойство.
I just heard this was funny but sorry to bother you.
И видите что случилось, простите за беспокойство.
And I'm sorry to bother you.
- Прости за беспокойство, Гас.
- Sorry to trouble you, Gus.
Извиняюсь за беспокойство, но вы везете то, что принадлежит мне.
Pardon me for intruding, but I believe y'all are carrying something of mine.
Рик, прости за беспокойство.
Rick, sorry to disturb you.
Простите за беспокойство.
I'll repay you some day.
спасибо за беспокойство.
Mr. McMannus, thank you for your trouble.
и возьмите шоколадку за беспокойство.
Goodbye, Mr. Block. Have a candy bar for your trouble.
Послушайте, если бы мы знали, что Долби связан с Вами мы бы к нему и близко не подошли, простите за беспокойство.
Why? Look, if we knew Dolby was connected to you, we'd never have gone near him, so I apologize for any inconvenience.
- Ну тогда извините за беспокойство
- Right, fine, thank you. Sorry to disturb.
- Привет, извините за беспокойство
- ( Doorbell ) - hello. Sorry to disturb.
- Простите за беспокойство, менер бургомистр.
Sorry to disturb you, Mayor.
Извините за беспокойство и спасибо за печенье, мадам.
Too hotheaded, Gilbert And it's too late to go now
Простите за беспокойство.
Sorry to trouble you.
- Простите за беспокойство.
Sorry to disturb you.
Извините за беспокойство.
Forgive me for disturbing you.
В любом случае, спасибо за беспокойство.
Anyway, thanks for your concern.
Вам за беспокойство.
For last night.
Прошу прощения за беспокойство
Oh, I am sorry to trouble you so often
Извините за беспокойство.
Sorry to have bothered you.
Извините за беспокойство.
Sorry to bother you.
Я признателен за беспокойство.
I appreciate the concern.
Прости за беспокойство.
I'm sorry to bother you.
спасибо за ваше беспокойство
Thanks for your concern, though.
За доставленное беспокойство.
For your trouble.
Извините за беспокойство.
I know someone who's even more capable.
Я должна просить у вас прощения за все беспокойство, что я вам причинила.
I must apologize for all the trouble I have caused you
Извините за беспокойство.
- I see, thank you - you are welcome
Конечно. Подождите минуту. Извините за беспокойство.
sure thank you nonsense, also including cups making mom so awkard