За этой Çeviri İngilizce
80,131 parallel translation
И нападает на Джулию из-за этой лесбийской связи.
She attacked Julia over it, the whole... lesbian aspect.
Никаких фрикдре'йна за этой чертой.
ALIE'S rules... no frikdreina past this line.
Что это за огромная невидимая херня?
What the hell was it besides huge and invisible?
Поднимите руку, кто думает, что это из-за неё вас к херам на части разорвало.
Yeah, raise your hand if she's the reason that you fucking exploded in this life.
Спасибо Богу за это.
Thank God for that.
Альберт, скажи, есть ли тебе что представить за всё это время, пока ты гонялся за единой теорией поля?
Albert, tell me, what do you have to show for all this time you've spent chasing unified field theory?
Это что за штука?
What's this thing?
Наверное, это из-за того, что вы стареете.
That's probably because you're getting old.
И я простил его за это... Только слишком поздно.
And I forgave him for it... only too late.
- Это что за дрянь?
- Who's this whore?
- Если хочешь попробовать, это займет пару минут.
If you want to give it a try, it'll only take a few minutes.
Это ты следила за мной из машины?
I think you followed me in your car.
Тот, кто это сделал не понесет наказания, а за мной будут наблюдать. Да, давайте сюда номер вашего сержанта.
The guy who did this is gonna get off, and I'm gonna be marked for life.
Знаете, что я за это получил?
You know what I got for it?
Прости за это утро.
I'm sorry about this morning.
- Что это была за херня, Майк?
- What in the holy fuck was that, Mike?
Я написал программу, это займет пару секунд.
I already wrote the program. It should only take a second.
Что это за чертовщина?
What the hell is going on?
Что за... кто это написал?
What the... Who wrote?
Раз уж само по себе оно не кажется опасным, и, что бы это ни было, в коридоре этого уже нет, предполагаю, мы отправим кого-то за рацией для помощи.
Now since it doesn't seem to be dangerous in itself, and since whatever it is is no longer in the hallway. I suggest we send someone to the radio to call for help.
Что это была за хрень?
The hell was that?
Вы ускользали раз за разом, поняв как это можно делать.
You slipped away over and over again because you figured out how to do it.
Я благодарен за Мэгз, но это кажется несправедливым.
I'm grateful for mags, But it doesn't seem fair.
На этой флешке все звонки по продажам за месяц.
On this thumb drive, one month's worth of recorded sales calls.
- ( лив ) В этой папке все сообщения, с корпоративных телефонов за этот месяц.
That binder contains all the texts sent on Dentelco phones this month.
- ( бабино ) ЭТО пришло за минуту до того, как сработала сигнализация.
It came in one minute before the fire alarm was pulled.
- ( лив ) Я прочла много ваших с ДжИмом сообщений за прошлые недели, но это первый восклицательный знак.
I read a lot of texts between you and Jim over the past few weeks, but this was the first exclamation point.
- Что это за.. - ( пойди и проверь двери ) -.. ужасное желание строить семейный очаг?
- What is this.. - ( Go and check the door. ) -.. terrible impulse to build homes?
Это как ехать за границу, вы об этом даже не думаете, пока кто-либо не расскажет, что она существует
It's like going abroad, you know, you'd never think of doing it unless someone had told you it existed.
Что ж, это за мной
Well, this is me.
Мне Вас поблагодарить за это?
Can I credit you for this?
Это за пределами понимания.
It's beyond belief.
Что это за место?
What is this place?
Он не скажет спасибо за это.
No. He wouldn't thank me for that.
Он пообещал нам это место, если мы поможем ухаживать за ним, что мы и делали.
He promised us this place if we helped look after him, so we did.
Если это не какая-то загогулина, за которую кто-то готов выложить миллион евро, то всё бесполезно.
If it's not some squiggle that someone is willing to pay a million euros for, it's useless.
И это в добавок к моей страховке за профессиональную некомпетентность и тому факту, что я оплачиваю большую часть своей свадьбы.
And that on top of my professional liability insurance and the fact that I forked out for most of my wedding,
Я заплатила за это?
Am I paying for this?
Это мой муж, и он там борется за свою жизнь.
He's my husband, and he's fighting for his life in there.
Я полностью подхожу, и доктор за это.
I'm a match, and the doctor's right up for it.
Меня могут исключить из реестра за это.
I could get struck off for this.
Что ж, спасибо за это.
Well, thanks for this.
♪ Что же это за любовь такая?
♪ Is this what love looks like?
А гоняться за деньгами, хоть это и пьянит в теории, по факту не приносит больше счастья, чем в тот миг, когда у тебя родилась блестящая идея. Потому что они всё равно торчат здесь, как привязанные.
And the pure money grab, while intoxicating in theory, never seems to leave anyone any better off than they were the moment they had the big idea in the first place... because they are still stuck here,
Что это за херотень?
What the fuck is that?
- Это месть за то, что мы запретили с ними торговлю.
Retaliation for the trading rights we made them forfeit.
Сделайте это - и трон займет Эдвард Плантагенет. Белая роза вновь украсит собой Англию ".
Do it, and we'll put Edward Plantagenet on the throne and a white rose will grace England once again.
Полагаю, за это нужно поблагодарить тебя. Ты будешь недовольна, что, несмотря на все усилия, твой муж и отец твоего нерожденного ребенка еще жив.
I imagine I have you to thank for that so you will be irked to hear that despite your best endeavors, your husband and the father of your unborn child still breathes.
Они обвинят в чуме короля, это Божья кара за его узурпацию трона.
They'll blame the king for bringing it to England. And think it's God's curse for claiming what was never his.
Из-за тебя нас всех посадят под замок. Как это поможет нам победить?
You will have us all thrown under lock and key, and how will that help York or victory?
Можешь не сомневаться, те, кто полюбил меня, сделали это из-за тебя.
You may be assured of that. The only hearts I won on Progress were due to you.
за этой штуки 19
за этой дверью 23
этой 112
этой ночью 185
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за этой дверью 23
этой 112
этой ночью 185
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за этого его убили 18
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за эти годы 18
за эти 42
за этим 27
за этого его убили 18
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за эти годы 18
за эти 42
за этим 27