За это Çeviri İngilizce
80,131 parallel translation
Спасибо Богу за это.
Thank God for that.
И я простил его за это... Только слишком поздно.
And I forgave him for it... only too late.
И нападает на Джулию из-за этой лесбийской связи.
She attacked Julia over it, the whole... lesbian aspect.
Никаких фрикдре'йна за этой чертой.
ALIE'S rules... no frikdreina past this line.
- ( лив ) В этой папке все сообщения, с корпоративных телефонов за этот месяц.
That binder contains all the texts sent on Dentelco phones this month.
Мне Вас поблагодарить за это?
Can I credit you for this?
Он не скажет спасибо за это.
No. He wouldn't thank me for that.
Я заплатила за это?
Am I paying for this?
Я полностью подхожу, и доктор за это.
I'm a match, and the doctor's right up for it.
Меня могут исключить из реестра за это.
I could get struck off for this.
Что ж, спасибо за это.
Well, thanks for this.
Полагаю, за это нужно поблагодарить тебя. Ты будешь недовольна, что, несмотря на все усилия, твой муж и отец твоего нерожденного ребенка еще жив.
I imagine I have you to thank for that so you will be irked to hear that despite your best endeavors, your husband and the father of your unborn child still breathes.
Что это за огромная невидимая херня?
What the hell was it besides huge and invisible?
Поднимите руку, кто думает, что это из-за неё вас к херам на части разорвало.
Yeah, raise your hand if she's the reason that you fucking exploded in this life.
Альберт, скажи, есть ли тебе что представить за всё это время, пока ты гонялся за единой теорией поля?
Albert, tell me, what do you have to show for all this time you've spent chasing unified field theory?
Это что за штука?
What's this thing?
Наверное, это из-за того, что вы стареете.
That's probably because you're getting old.
- Это что за дрянь?
- Who's this whore?
- Если хочешь попробовать, это займет пару минут.
If you want to give it a try, it'll only take a few minutes.
Это ты следила за мной из машины?
I think you followed me in your car.
Тот, кто это сделал не понесет наказания, а за мной будут наблюдать. Да, давайте сюда номер вашего сержанта.
The guy who did this is gonna get off, and I'm gonna be marked for life.
Знаете, что я за это получил?
You know what I got for it?
Прости за это утро.
I'm sorry about this morning.
- Что это была за херня, Майк?
- What in the holy fuck was that, Mike?
Я написал программу, это займет пару секунд.
I already wrote the program. It should only take a second.
Что это за чертовщина?
What the hell is going on?
Что за... кто это написал?
What the... Who wrote?
Раз уж само по себе оно не кажется опасным, и, что бы это ни было, в коридоре этого уже нет, предполагаю, мы отправим кого-то за рацией для помощи.
Now since it doesn't seem to be dangerous in itself, and since whatever it is is no longer in the hallway. I suggest we send someone to the radio to call for help.
Что это была за хрень?
The hell was that?
Вы ускользали раз за разом, поняв как это можно делать.
You slipped away over and over again because you figured out how to do it.
Я благодарен за Мэгз, но это кажется несправедливым.
I'm grateful for mags, But it doesn't seem fair.
На этой флешке все звонки по продажам за месяц.
On this thumb drive, one month's worth of recorded sales calls.
- ( бабино ) ЭТО пришло за минуту до того, как сработала сигнализация.
It came in one minute before the fire alarm was pulled.
- ( лив ) Я прочла много ваших с ДжИмом сообщений за прошлые недели, но это первый восклицательный знак.
I read a lot of texts between you and Jim over the past few weeks, but this was the first exclamation point.
- Что это за.. - ( пойди и проверь двери ) -.. ужасное желание строить семейный очаг?
- What is this.. - ( Go and check the door. ) -.. terrible impulse to build homes?
Это как ехать за границу, вы об этом даже не думаете, пока кто-либо не расскажет, что она существует
It's like going abroad, you know, you'd never think of doing it unless someone had told you it existed.
Что ж, это за мной
Well, this is me.
Это за пределами понимания.
It's beyond belief.
Что это за место?
What is this place?
Он пообещал нам это место, если мы поможем ухаживать за ним, что мы и делали.
He promised us this place if we helped look after him, so we did.
Если это не какая-то загогулина, за которую кто-то готов выложить миллион евро, то всё бесполезно.
If it's not some squiggle that someone is willing to pay a million euros for, it's useless.
И это в добавок к моей страховке за профессиональную некомпетентность и тому факту, что я оплачиваю большую часть своей свадьбы.
And that on top of my professional liability insurance and the fact that I forked out for most of my wedding,
Это мой муж, и он там борется за свою жизнь.
He's my husband, and he's fighting for his life in there.
♪ Что же это за любовь такая?
♪ Is this what love looks like?
А гоняться за деньгами, хоть это и пьянит в теории, по факту не приносит больше счастья, чем в тот миг, когда у тебя родилась блестящая идея. Потому что они всё равно торчат здесь, как привязанные.
And the pure money grab, while intoxicating in theory, never seems to leave anyone any better off than they were the moment they had the big idea in the first place... because they are still stuck here,
Что это за херотень?
What the fuck is that?
- Это месть за то, что мы запретили с ними торговлю.
Retaliation for the trading rights we made them forfeit.
Сделайте это - и трон займет Эдвард Плантагенет. Белая роза вновь украсит собой Англию ".
Do it, and we'll put Edward Plantagenet on the throne and a white rose will grace England once again.
Они обвинят в чуме короля, это Божья кара за его узурпацию трона.
They'll blame the king for bringing it to England. And think it's God's curse for claiming what was never his.
Из-за тебя нас всех посадят под замок. Как это поможет нам победить?
You will have us all thrown under lock and key, and how will that help York or victory?
Можешь не сомневаться, те, кто полюбил меня, сделали это из-за тебя.
You may be assured of that. The only hearts I won on Progress were due to you.
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого его убили 18
за это я выпью 48
за этого человека 20
за это надо выпить 32
за этого парня 36
за этого дела 29
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого его убили 18
за это я выпью 48
за этого человека 20
за это надо выпить 32
за этого парня 36
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47