Забавной Çeviri İngilizce
8,097 parallel translation
Твои друзья считают тебя забавной?
Do your friends think you're funny?
Потому что, может если бы ты была забавной, Если бы ты была единственной, кто хорошо шутит, той, кто может заставить их смеяться, может быть тогда было бы лучше оставить в живых тебя, вместо Елены.
Because maybe if you were funny, if you were the one with the good jokes, who they could always count on to make them laugh, maybe they'd be cool with letting you live instead of Elena.
Например, мы можем накупить забавной одежды!
I mean, we can go shopping for fun clothes!
Забавно, как люди произносят : "Она лесбиянка?"
It's funny when people do the whole, "Is she a lesbian?"
Забавно, она не сказала ничего о лекарстве от вампиризма.
Funny enough, she didn't mention anything about a cure for vampirism?
Забавно.
That's funny.
Знаешь, это забавно.
You know, it's funny.
Забавно.
Funny.
Забавно.
Mm. Funny.
Я подумал, что мое пиво забавно пахнет.
I thought my beer tasted funny.
Забавно, что вы умолчали об этом утром.
Funny, you didn't mention that this morning.
Забавно.
It's funny.
Да, вообще-то, забавно.
Yeah, actually, that's funny.
Забавно, что ты спрашиваешь.
It's funny you should ask.
Ну, это забавно, потому что я не помню приглашения на свадьбу.
Well, that's funny,'cause I don't seem to remember getting an invitation to the wedding.
Забавно, да?
NAN LAUGHS CAROL : Tickled you that, hasn't it?
Забавно, да?
That's ironical, isn't it?
Очень забавно, правда, Кэрол?
It's comical. Isn't it, Carol?
Это забавно, потому что ты была худшей.
Funny, cos you were the worst.
А вот это забавно.
That's funny.
Но знаете, что забавно?
But you know what's funny?
Это даже забавно, особенно если вспомнить ту... услугу, которую я вам как-то оказала.
It's almost funny really, given the service I once performed for you.
Вообще-то, я больше думал об ужине, но забавно, что ты об этом подумала.
I was thinking more along the lines of dinner, but that's interesting that your mind goes there.
Забавно, я собиралась сказать то же самое.
Funny, I was going to say the same thing.
Забавно, ты знаешь всех этих людей, которые это покупают.
I don't know, it's funny, you know the people buying that shit from you,
Забавно, что мы столкнулись.
Funny we should run into each other.
Забавно.
Oh, that's funny.
Но я подумала, что это может быть забавно.
But I think it might be fun.
Забавно, как все изменилось.
Odd how things turn out.
Это забавно.
That's nice.
Забавно, а я только оттуда приехал.
That's fantastic. I'm just coming from there.
- Ну это было забавно.
- It was funny though.
Забавно, что они считают, что лыжи - это спорт.
That's hilarious that they think skiing is a sport.
Забавно слышать это от вас двоих.
Oh, yeah, that's funny coming from you two.
"26 причин, почему Кэти Перри думает, что она Китнисс Эвердин", вот это забавно.
"26 reasons why Katy Perry thinks she's Katniss Everdeen." that looks fun.
Забавно.... координаты нахождения танкера, которые ты нам дал - это середина пустыни Сахара.
It's funny... coordinates you gave us put the tanker in the middle of the Sahara Desert.
Нет, но наблюдать было забавно.
No, but it was so fun to watch.
Забавно, что ты об этом спросила.
It's funny you ask that.
- Забавно, что я вас здесь встретил...
- Funny meeting you here.
Забавно.
This is fun.
Забавно, вы пришли на ужин, но все, что мы делаем, это стоим на кухне и пьем вино.
Hey, isn't it funny that you guys came over for a dinner party, and all we're doing is standing in the kitchen, drinking wine?
Нет, но забавно что ты так сказала.
No, but funny you should say that.
Забавно, потому что правда.
Mm. Funny cause it's true.
Забавно, что вы упомянули Гриффа.
It's funny you should mention Griff.
Забавно, как работает память, да?
Funny, isn't it, the way memory works?
Забавно, да, как работает наша память?
Funny, isn't it, the way memory works?
Это забавно
That's really funny.
Это и правда забавно.
That's funny.
- что было забавно...
- that was fun...
- Забавно.
- ( Chuckles ) That's funny.
Тем не менее, забавно, не правда ли, как давно всё, что чувствует себя... тебе нужна кровь, мне нужен бункер?
Yet, funny, isn't it, how long ago all of that feels... you needing blood, me needing the bunker?
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавная штука 91
забавные 21
забавный парень 21
забавный факт 54
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавная штука 91
забавные 21
забавный парень 21
забавный факт 54