English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Завязалась драка

Завязалась драка Çeviri İngilizce

43 parallel translation
У меня завязалась драка с одним из ее племянников, во время которой он поранил мне руку...
I had a fight with a nephew of hers that left me with some cuts on my hand.
Погоди, перед тем как завязалась драка с тем парнем, я говорил с КОнстанс.
I don't know what we would have done if you hadn't shown up. Thank you.
Завязалась драка. И ты меня ударил.
And we fought and you hit me.
Завязалась драка, и она поймала шальную пулю.
They got into a fight and she took an angry stray bullet.
Во второй раз завязалась драка.
The second time there was a fight.
Как завязалась драка, Дэниэл?
How did the fight start, daniel?
Почему завязалась драка?
What was the fight about?
Выходит, кто-то еще пронюхал о сокровище Донни, выследил его досюда, напал на него, завязалась драка.
I'm not that desperate. So someone else finds out about Donny's treasure, follows him down here, surprises him, a fight breaks out, and the killer grabs the only weapon available...
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
From the stippling and bruising, I'd say there was a struggle, the gun went off, vaporized his heart, somewhere between 11 : 00 and 2 : 00 last night.
Хикстон схватил пистолет, завязалась драка и его застрелили.
Hixton pulls it out, they struggle, and he gets shot.
Завязалась драка.
They got into a fight.
Между ними завязалась драка, и Том убил его.
They got into a fight, and Tom killed him.
Завязалась драка.
And they got into a fight.
Завязалась драка.
We got into a fight.
Завязалась драка, пришлось отбиваться.
Some of those guys chased me around.
Может он поднялся с ней наверх, чтобы заняться сексом, Мэделин пришла, но в баре его не было, так что она пошла наверх в его номер, застукала их, завязалась драка и он убил её.
Maybe he went upstairs with the hottie to have sex, and Madeline arrives, but he's not in the hotel bar, so she goes up to his room, catches them, a fight ensues, he kills her.
Завязалась драка.
And we fought.
В особняке завязалась драка, всё вышло из-под контроля, стычка продолжилась на мосту и Сета Ньюмана убили.
I think there was a fight at the brownstone, it got messy, and the brawl spilled out onto the bridge, and Seth Newman was killed.
Завязалась драка.
There was a struggle.
У нас завязалась драка.
We got in a fight.
Повздорили, завязалась драка.
Had a beef, got into a nasty fight.
Завязалась драка.
There was a fight.
Он поругался с Бобби Ли, завязалась драка.
He fought with Bobby Lee, it got violent.
Охранники говорят, во дворе завязалась драка.
The guards are saying there was a fight in the yard.
Завязалась драка, но Уильям не мог бы убить Арчи защищаясь... потому что Арчи был заколот в спину.
It turned into a fight, but William couldn't have killed Archie in self-defence... .. because Archie was stabbed in the back.
Так что завязалась драка.
So, we got into a fight.
– Так и завязалась драка.
That's when the fight started.
В конце концов оказались в клубе, что-то пошло не так и завязалась драка.
Ended up in Screwy Douce's club, something goes wrong and there's a fight.
Он встретился с ней как-то вечером, завязалась драка, и он задушил её.
He confronted her one night, a fight ensued, and he strangled her.
- И завязалась драка, и они дерутся, разворачиваются, и он падает через стул, и всё продолжается.
And so they go into the fight and the struggle, and they turned, and he fell over the chair, and this happened and put it in the...
Пересадили меня в другую камеру, завязалась драка с бандитами.
They were switching my rooms, and a fight broke out... them gang bangers.
Я подумал, что что-то не так, но прежде, чем успел спросить, завязалась драка.
I figured something must be wrong, but before I could inquire, the fight broke out.
В этот момент завязалась драка, а затем убийца должно быть, вернулся, чтобы избавиться от доказательств.
The fight broke out at that very moment, and then the killer must have returned to rinse away the evidence afterward.
Я потом завязалась драка, и меня арестовали.
And then this whole fight broke out, and then I got arrested.
[Эбби] : Завязалась драка.
[Abbie] There was a fight.
Завязалась драка, и одного из наркоманов закололи отверткой ".
Fight jumps off and one of the junkies "is stabbed to death with a screwdriver."
Завязалась драка.
We got into a scuffle.
У вас завязалась небольшая драка?
So, you had a little scuffle, eh? Heh-heh.
И новости! Сегодня в секторе Газа завязалась массовая драка между израильтянами и палестинцами.
In other news, fighting erupted in... the Gaza Strip today, as Israelis and Palestinians...
Брызги крови указывают на то, что завязалась кровавая драка.
Spatter pattern indicates it's a high forced event.
И не хотел слышать "нет" в ответ, завязалась небольшая драка, тебе пришлось защищать себя - это понятно.
And he wouldn't take "no" for an answer, so you got in a little tussle, you had to defend yourself- - I get it.
Я думаю, что там завязалась большая драка, страсти накалились, тот парень решил, что круче всех, потому что он знаменит, верно?
I'm thinking maybe they're getting into this big brawl outside, things escalate, this guy, you know, thinks he's above it all, because he's famous, right?
Мы проверили... вышибала сказал, что два дня назад между Скоттом и Антоном завязалась настоящая драка.
We checked... the bouncer said that two nights ago, Scott and Anton got into a full-on brawl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]