Заказывай Çeviri İngilizce
214 parallel translation
Никогда больше не заказывай напитки.
Never order drinks again.
Виктор, заказывай. Момент.
Victor, you do the ordering.
Заказывайте.
You choose.
Нет, давай, заказывай завтрак.
No, you get on to room service at once.
Это я полоумный? Миссис Пирс, не заказывайте одежду...
All right, Mrs. Pearce, don't order those new clothes.
- Иди вон - или заказывай выпивку.
Get out, or order a drink.
Заказывай, что хочешь.
Order whatever you want.
Заказывай, дорогой.
Make the reservation, darling.
заказывай билеты.
Make a reservation.
Давай же, заказывай, нехорошо заставлять ждать официанта.
Come on, go, don't let this gentleman wait, that's not right.
Тогда заказывайте первоклассное место на кладбище для себя и девченки.
Somebody'd better order a first-class cemetery plot for you and the little girl.
Заказывай, что сама хочешь.
You order what you want. Don't let nobody influence you.
- Заказывай же.
The almond. Pity.
Заказывайте, пожалуйста.
- Give me a break. OK.
Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
Order now, get the set of stainless-steel steak knives and the miracle paring knife, absolutely free!
Заказывайте, как в столовой.
Make an order just like at the canteen.
Не заказывай ничего в мотеле.
Can't get room service in a motel.
Ну давайте же, заказывайте!
Let's have it.
Заказывайте номера по телефону - -1-800...
For reservations, call toll-free 1-800-759...
- Тогда заказывай.
Qu'est-ce qui vous tente?
Но заказывайте сейчас, количество ограничено.
But order now, supply is limited. Limited!
Думаю, он пытается сказать "Заказывай бульон".
I think what he's trying to say is, "Get the bouillabaise."
Так что заказывайте что-нибудь или освободите место для клиентов.
Now, either order something or make room for a paying customer.
Да, кстати, заказывай все, что хочешь, я плачу.
Oh, by the way, order anything you want, it's all on me.
Следующий, заказывайте.
Next, speak up.
Просто заказывай всё, что захочешь.
Just order whatever you want.
Делайте покупки по почте, заказывайте по телефону.
Shop by mail, order by phone!
- Он же сказал, заказывай все, что хочешь.
He said order anything.
Очень важно, когда ты ешь в моем ресторане никогда не заказывай Би-Эл-Ти.
It's important, when you eat at my restaurant you never order BLT.
Ничего не заказывайте, парни.
Don't order anything, guys.
Нет, нет - останьтесь здесь и заказывайте.
No, wait, wait. Stay here. Take a load off.
Если что-то понадобится, заказывай, не стесняйся.
Okay. Well, if you need anything, just sign for it, and I'll see you in the morning.
А пока садись на телефон и заказывай.
Until then, get on the horn and order.
Ты заказывай.
You order.
Тогда ты заказывай.
Then you should order.
Заказывай все 15.
Why don't you just pick all 1 5.
И не заказывайте пиццу.
And no pizza!
ћужской голос : "воните и заказывайте свою бутылку" длины " приготовьте кредитку и набирайте 1-800-51 8-3492.
Call and order your bottle of Longitude having your credit card ready and calling 1-800-518-3492.
Хорошо, Мэнни, заказывай билеты.
Manny, do the flights.
Не смотри на цены, просто заказывай всё, чего тебе хочется.
[Chuckling] DON'T LOOK AT THE PRICES, JUST ORDER WHATEVER YOU WANT.
Сержант Ля Франшиз заведует припасами, деньги есть - заказывай, что хочешь : табак, вино, еду.
La Franchise runs the mess-chest. You can buy tobacco, wine, meats.
Заказывайте сегодня, и мы без дополнительной платы пришлем вам видеокассету "Пойте в ритме Брюса".
Order today and we'll throw in at no extra charge... the video Sweatin'To Bruce. Just dial 1-900-4GIVHIM.
Так, ты заказывай что захочешь, договорились?
Order whatever you want. OK?
Просто заказывайте всего вполовину меньше.
Order half of everything.
Ребята, тут вот меню, заказывайте.
Hey, look here, fellas. You guys gonna have to order from the drive-thru menu.
Заказывайте рыбу, не пожалеете.
The Dover sole's rather good.
- Жаренный рис подойдет? - Да, заказывай.
Will mixed fried rice be okay with you?
"Пауку : один миллион американских долларов, безвозмездно, заказывай тихий столик, в романтическом уголке Берлина под названием Темплхопф, где есть интересный зал ожидания."
"One million U.S. dollars..." "nonrefundable..." "reserves you a quiet table..."
- Спасибо. - Заказывайте что хотите.
Anything you like.
- Заказывайте билет на самолет.
Where I come from, that's a lot of money.
- Заказывайте билет на самолет.
We've ID'd you as a candidate for the Super House program.