English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Занять позиции

Занять позиции Çeviri İngilizce

150 parallel translation
Всем занять позиции.
Get in your positions!
Канониры, занять позиции!
Gunners, take position.
Кварки, занять позиции бурения.
Quarks, take up drilling positions.
Занять позиции!
Get in position!
Занять позиции.
Get to your positions,
Первый ряд, занять позиции!
First row, take your positions!
Занять позиции!
Let's move! Go!
Третья волна, занять позиции!
Third wave, take positions.
- Данн. - Третья волна, занять позиции!
- Third wave, take up your positions.
Занять позиции!
Man your posts!
Я сказал занять позиции!
I said take up your position!
Занять позиции с флангов.
Flanking positions.
Занять позиции!
Move everyone into position.
Всем занять позиции.
Take you places, everyone.
Занять позиции.
Get back to your posts.
Ведущим эскадрона, занять позиции.
Squadron leaders, take flight.
Всем отрядам занять позиции.
All units move into position.
Занять позиции.
Etes-vous prets? En garde.
Занять позиции на стене.
Man the walls.
'Занять позиции для атаки.
'Assume attack positions.
- Занять позиции.
Positions. Get ready.
Капитан Мецкер, быстро занять позиции.
Captain Metsker, tell all patrols to hold their positions.
Всем подразделениям, занять позиции!
All troops, take positions!
- Занять позиции.
- Hold your positions.
Занять позиции.
Get into your positions!
Девять часов понадобится спецподразделению, чтобы занять позиции.
It'll take special ops nine hours to get into position.
Занять позиции!
Take up your positions!
- Занять позиции.
- Take positions.
Занять позиции!
Every man to his post!
- Занять позиции!
- Taking a stand!
Занять позиции, быстро!
Get in positions, now!
Занять позиции!
Spread them out!
Занять позиции!
Positions!
- Занять позиции, Лесбы!
Take positions, Lesbos!
Всем судам занять свои позиции.
AH ships resume your positions.
- Всем судам занять свои позиции.
All ships resume your positions.
Всем занять свои позиции!
All scientists to take their positions.
Занять боевые позиции.
Battle stations.
Занять позиции.
Stations, please.
Эскадрильям занять боевые позиции.
Squadrons to your battle stations.
Занять позиции!
Take your positions!
Занять свои позиции.
Man your positions, men.
- Ферретти, занять позиции для охраны
- Hold the fort. - Yes, sir.
И занять защитные позиции.
And take up defensive positions.
Занять боевые позиции!
Man your battle stations!
Пусть твои снайперы нас прикроют. - Снайперам, занять позиции.
I need sharpshooters covering us.
Черви, занять огневые позиции!
Worms to battle stations!
- Занять боевые позиции.
- Assume firing positions!
Проникнуть в тыл и занять лучшие позиции, Онилл.
Infiltration is the best option, O'Neill.
Всем занять боевые позиции.
Put the men on full alert.
Занять боевые позиции!
Fight positions!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]