Заплатить Çeviri İngilizce
5,775 parallel translation
Будто кто-то на это клюнет и захочет заплатить.
As if anyone's going to pick THAT up and going to pay for it.
Пришлось заплатить моей племяннице 50 $ чтобы она помогла мне разобраться.
Had to pay my niece 50 bucks to help me figure it out.
Как юрист больницы, мистер Такер знал, какие дела заставят больницу заплатить, включая обвинение в изнасиловании.
As the hospital's attorney, Mr. Tucker had inside knowledge as to which cases would force the hospital to pay out big, including a salacious rape charge.
Покажи, сколько на самом деле ты готов заплатить, чтобы защитить свою семью.
I mean, really show me what it's worth to you to protect your family.
Мне нужно его отменить. Мне нужно заплатить какой-нибудь дурацкий штраф?
I need to cancel it. ls there some kind of bullshit penalty I have to pay?
Да, но права на это приложение у нас, так что если оно будет продаваться, Нам за него могут заплатить.
Yeah, but we do own the app, so if it sells, this could be a tidy payday.
Вижу, ты нашел деньги, чтобы заплатить за звание.
I see you've found the fortune you needed to buy your knighthood.
- Она должна заплатить за эскимо.
- She has to pay for the Popsicle.
С тех пор за неё кому-то пришлось немало заплатить.
Someone appears to have paid quite a bit for it since then.
Неважно кто, она или ты... должны заплатить.
Either you or her... somebody's got to pay.
Забыла заплатить за свет? "
Forgetting to pay the electric bill. " Fiona.
Она сказала, что продаст его чтобы за квартиру заплатить.
She said she was gonna sell it to pay her rent.
А мне нужно, чтобы мы нашли эту сволочь и заставили его заплатить за то, что он с ней сделал.
And what I need is for the two of us to go find that fucker and make him pay for what he did to her.
Ладно, слушай, я смогу заплатить.
Okay, listen, I can't do that.
Слушай, почему бы тебе не сделать всем одолжение, поднять свою пьяную задницу с этого стула, заплатить даме и уйти?
Look, why don't you do everybody a favor and get your drunk ass off that stool, pay the lady, and leave?
Похоже на старую мебель за разумную цену чтобы заплатить за это
Seems like some old furniture is a reasonable price to pay for that.
После того, как его предала женщина, он продался в рабство, чтобы заплатить долги.
Betrayed by his woman, he sold himself into slavery to repay his debts.
Можете заплатить ей?
Can you pay her back?
Я могу заплатить.
I can pay you.
Вы можете заплатить семьдесят сейчас и семьдесят — когда я закончу с документами.
I'll gladly accept 70 today and 70 when I come back with the completed documents.
Так что, лучше бы тебе найти денег, чтобы заплатить мне.
So you better find a way to get me paid.
Это похоже на то, когда мы собирали ренту для Маккензи, но в этот раз арендаторы придут к нам, чтобы заплатить.
It's like when we collected the rents for the MacKenzies, but here the tenants come to us to pay.
Ты уверена, что хочешь заплатить за это такую цену?
Are you sure you're willing to pay that price?
Сможешь больше времени проводить с дочерьми, заплатить по счетам.
You can spend some more time with that daughter of yours, you know, maybe pay off some of those bills.
Чтобы заплатить их, мы должны переосмыслить социальные выплаты, здравоохранение и пособия от начала и до конца.
To pay for it, we'll need to rethink Social Security, health care, and benefits from the ground up.
Теперь можешь мне заплатить.
You can pay me now.
Он готов был заплатить состояние, чтобы попасть туда.
He offered most of his fortune to get there.
Вам придётся за это заплатить!
Now you're gonna pay for it!
Если меня арестуют, мне нужна будет ссуда под эту квартиру, чтобы заплатить за адвоката.
Listen, if they take me, I'm going to need a loan against this property to pay for my defense.
Слушай, ты ведь в состоянии за всё это заплатить?
Hey, you can pay for all this, right?
♪ Заставить тебя заплатить сердцем ♪
♪ Of making you pay with your heart ♪
А потом заставим их заплатить.
And then we will make them pay.
Семьи получат возмещение от страховых компаний. А те обязаны заплатить, если вещь сгорели.
The families get reimbursed by the insurance companies, who'd have to pay anyway if the stuff gets burned.
Они должны заплатить за это.
They're going to pay for it.
Я хотел сам за него заплатить.
I wanted to pay for it myself.
Если бы он сейчас был здесь, я бы заставил его заплатить за свои грехи.
If he were here now, I'd make him pay for his sins.
Мне должны заплатить за перевозку.
I need to see a man about my carting fees.
Конечно, сейчас мне придется использовать деньги чтоб заплатить судье Перкинс, для покрытия убытков тех простофиль.
Of course, now I'll probably have to use the money to pay Judge Perkins for those nitwits'damages.
Вы должны заплатить за всю эту картошку фри.
Y'all are paying for those French fries.
Такси приезжает в боулинге, вы ждать его, чтобы заплатить за такси и тогда ныряй в электрошокер и педофил.
Taxi arrives at the bowling alley, you wait for him to pay for the cab and then dive straight in and Taser the nonce.
Ее можно будет забрать только через пару дней и еще придется заплатить штраф.
You won't be able to get that processed for a couple days, and you'll have to pay the tow charges.
Но ничего " заплатить?
But nothin'a'pay?
Вы с Джинни взорвали "Голуезер", а теперь ты подкрался за спиной у "Глоубл" и выпотрошил мою компанию. И заплатить ты мне не можешь.
And you come in, hiding behind Global, and gut my company after you and Jeannie blew up Galweather, then you tell me
Разве я не могу просто заплатить штраф за то, что набивал тату этим девушкам?
Can't I just pay a fine for tattooing those girls?
А сейчас мы не можем даже заплатить за аренду.
Now we can't even make the rent.
Он должен был заплатить ещё $ 3000 за её прибытие, но...
He was supposed to pay another $ 3,000 upon her arrival, but...
Мы должны заплатить налоги за скачки.
We owe taxes from the track.
У меня кое-что есть. Нечто, за что люди готовы заплатить много денег.
I have something... something people would pay a lot of money for.
Он же захочет заплатить тебе наедине.
_
Министерство платить отказывается, так что кто из вас готов заплатить половину, 350 долларов?
And HUD isn't willing to pay for that, so how many of you can afford $ 350? Half the cost?
Хорошо, спасибо. И как же ты собираешь заплатить 12.000 с копейками?
In the meantime, how do you wanna take care of the 12,000 and change?
заплатил 60
заплатила 17
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22
заплатила 17
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22