English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Запрещен

Запрещен Çeviri İngilizce

454 parallel translation
Но здесь есть такие места? Два кабаре, но немцам туда вход запрещен.
Two cabarets, but Germans can't go there.
- Вход туда запрещен.
- It's out of bounds.
- Вход туда запрещен!
- It's out of bounds!
Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен?
How come it isn't out of bounds for Tatum?
Туда вход запрещен!
This place is off limits.
Посмотри, там проезд не запрещен?
is that street one-way?
Черт, запрещен!
Yup, it's one-way.
Доступ запрещен для всех.
Nobody is allowed out there.
с первоначальным названием "Застава Ильича" был снят в 1962 году, запрещен, и в перемонтированном варианте вышел в 1964 году.
The End
Людям вход на корабль запрещен.
The starship is forbidden to humans.
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен. Разве вы не знаете?
Sir, transporting harmful animals from one planet to another is against regulations, or weren't you aware of that?
- Сэр, вход запрещен.
- I'm sorry, sir, entry's forbidden.
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
NO TRESPASSING
- Ведь атеизм запрещен, так?
Then it's un-American, isn't it?
Вход на мою землю запрещен всем, не имеющим разрешения.
See that no unauthorized person enters this area. Yes, my lord.
Посторонним сюда вход запрещен.
This is for authorised personnel only.
Жителям примитивных планет запрещен доступ к современным видам оружия.
Natives of primitive planets are forbidden access to sophisticated weapons.
Сюда проход запрещен.
- No one's allowed in there.
- Элмер Берстайн. [Женский голос :] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
The white zone is for loading and unloading of passengers only.
[Мужской голос :] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
The white zone is for loading and unloading of passengers only. There is no stopping in the red zone.
[Мужской голос :] Красная зона отведена для быстрой высадки и посадки пассажиров, через белую зону проход запрещен.
The red zone is for loading and unloading of passengers only. There's no stopping in the white zone.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
The white zone is for loading and unloading. There's no stopping in the red zone.
[Мужской голос :] Проход через белую зону запрещен.
There's just no stopping in a white zone.
Вход запрещен.
It's forbidden.
Танец Змеи был запрещен Федерацией почто сто лет назад.
The snake dance was banned by the Federation nearly a hundred years ago.
Таким образом, с настоящего момента доступ к баклану строго запрещен!
So from now on, the cormorant is strictly out of bounds!
Женщинам вход в клуб запрещен.
Sugar, would you
До окончания испытаний вход в пещеру для посторонних полностью запрещен.
The entire cave is off limits to non-essential personnel until all tests are completed.
Этот фильм запрещен к показу и продаже лицам моложе 18 лет, из-за сцен, содержащих насилие и жестокость.
Selling or showing this film to persons who are under 18 years old should be forbidden, because of the many graphic depictions of cruelty and brutality in the film.
Ему навсегда запрещен вход на все вечеринки компании.
He's banned for life from all company outings.
А хотя вообще вход в эту комнату тебе запрещен!
And even though the entrance to the room you banned!
Этот маневр был запрещен в Академии после трагической катастрофы, сэр.
It was banned following a training accident, sir.
Бенни запрещен, пришлось переделать все обложки... чтобы пластинки прошли цензуру.
Benny's illegal, so they relabel all these jackets... to get them by the censor.
Но на этой станции... В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен.
But on this station... ln future, passage through the anomaly will be considered out of bounds.
Простите, девушкам вход запрещен.
Guys! Enough!
Арахис строго запрещён во дворе.
Peanuts are strictly forbidden in the yard.
Но въезд строго запрещён.
But it is strictly prohibited to enter.
Проход запрещён.
This way it cannot happen.
ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЁН
NO ADMITTANCE BEYOND THIS POINT
Вход запрещён.
" Danger!
Всюду светофоры, всюду пешеходные переходы, всюду проезд запрещён.
There're red-Iights, cross-waIks and... one-way streets everywhere!
Доступ в корабль уже запрещён.
No personnel is allowed here after zero minus six hours.
Это единственная дорога к ферме Робертса, но проезд по ней запрещён.
This is the only road to Roberts Farm and it's closed.
Этот метод был запрещён как слишком опасный.
- The method was deemed too risky.
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ. ПРОХОД ЗАПРЕЩЁН.
Official Crime Scene
ПОЛИЦЕЙСКИЙ АРЕСТ. ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН.
THIS LOCATION IS SUBJECT TO CRIMINAL SEQUESTRATION.
Он запрещён!
It's prohibited!
Русским запрещён вход на "Дискавери".
No Russian citizen is allowed to remain on or allowed to enter the Discovery.
Ээ, сюда вход запрещён!
This area's restrict- -
Извините, сержант, проход запрещён.
Sorry, sarge. Passes are cancelled.
В этот Золотой Павильон... вход для таких горластых, как мы, запрещён.
This Golden Pavilion... forbids such boisterous crowds like us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]