Запросов Çeviri İngilizce
189 parallel translation
Из-за его СЕРЬЁЗНЫХ ЗАПРОСОВ!
Because of his EARNEST REQUEST!
И что относительно обычных запросов?
And what about the routine calls?
Протеус, ты получаешь много запросов от меня, от моих коллег, ученых, иностранных правительств от АЙКОН, компании в которой мы оба работаем.
Proteus, you're gonna get many requests from me, from my colleagues, scientists, foreign governments from ICON, the company for which we both work.
Удовлетворение запросов - это то, для чего вообще нужны компьютеры.
User requests are what computers are for.
У нас в почтовом отделе много запросов про акционеров, активы, расходы.
How ya doin'? We've been gettin a lot of requests in the mailroom... for stockholder information, company assets, expenditures.
Я надеялась, что скромность моих запросов станет для судьи стимулом сделать наши чтения более воздержанными.
"I hoped that the modesty of our words would incite the judge to more sober reading."
Ее возглавит председатель верховного суда США Эрл Уоррен. Он должен будет сделать несколько запросов в Техас и в Конгресс.
It will be headed by Chief Justice Earl Warren and is expected to head off several Congressional and Texas inquiries.
Мы отследили поломку до интерфейсного модуля сети передачи данных, который отвечал за передачу запросов на репликацию в соответствующие подпроцессоры.
We have traced the failure to a data net interface which routes replicator selections to the correct subprocessors.
Я разошлю сегодня еще несколько запросов.
I'll send out more inquiries today.
Мы пишем отказ по поводу всех первых запросов.
Because all claims were initially denied.
Все эти годы вы были начальником службы запросов?
Now, during that time... you were a senior claims examiner?
- Да. Скажите жюри, сколько из 11 тысяч запросов не было удовлетворено?
Can you tell the jury of the 11 some odd thousand claims filed, how many were denied?
Вы не станете отвечать на любой запрос о военной помощи со стороны Кларка или Земного Альянса, кроме запросов о гуманитарной помощи.
You will not respond to any requests for military assistance from President Clark or the Earth Alliance, except in the form of humanitarian aid.
Такая конструкция используется для запросов, а не утверждений.
- This morning. That phrasing is used for a request, not a statement.
Мы сделали пару запросов в Талсу, но до сих пор ничего.
We made inquiries in the Tulsa area, but nothing so far.
Мы получили много запросов, но мы всем отказали, даже вашей невесте.
We've had many requests, and we say no, even to your fiancée.
Покажите мне хоть одного человека без запросов.
Show me one person that doesn't have needs.
Маркузе говорит, что если бы мы не имели ложных запросов, то мир изменился бы к лучшему. А главное - если бы мы не верили рекламе, то освободили бы разум от ненужных стремлений.
Marcuse says if we changed our consumer habits, this'd be a better world, and if we got rid of advertising, we'd be less alienated by things we don't need.
В прошлом месяце общее количество запросов голубого уровня упало на 6 процентов.
Last month, Level Blue's total medication requests were down by 6 percent.
Я имею ввиду у нас 400 запросов в секунду, Брайн.
I mean there is 400 requests a second, Brain.
Да, разумеется, доктор Ляйднер, я человек скромных запросов.
Non, non, non, not at all, Dr Leidner. I am a man of the taste most simple.
Я могу сделать несколько запросов.
I can make some inquiries.
Понимаете, в этом и заключается проблема со студенческими радиостанциями, слишком много запросов не понятых гениев обоих полов.
See the problem with college radio stations : Too many requests for misunderstood, ambisexual geniuses.
Для всех остальных запросов, пожалуйста, нажмите четыре.
For all other enquiries, please press four.
После множества запросов в Госдепартамент, сенатор Фоунтрой вмешался и лично договорился об интервью с рабами, живущими в К.Ш.
NARRATOR : "After numerous" requests to the State Department, Senator Fauntroy intervened and personally arranged for an interview with a slave living in the C.S.
Более того, мы получаем десятки запросов... из органов правопорядка ежемесячно.
But more than that, we have dozens of law enforcement inquiries every month.
Я заметил нестыковки в данных и отправил несколько запросов. В ответ пришли эти телеграммы с подтверждением ограбления.
I saw a discrepancy in his next of kin file so I sent away for more information, and I was sent these telegrams confirming the robbery.
Наше нежелание идти на компромисс основывалось на уверенности в своей правоте и подкреплялось масштабом запросов истцов в сумме превышающих 3 миллиарда долларов.
Our reluctance to negotiate was anchored by this belief and reinforced by the plaintiffs'demand for settlement in excess of 3 billion dollars.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
Послушай, я знаю, что у тебя много запросов, но... но ничего
Look, I know you have a lot of requests, but- - but nothing.
Всего-то 10 лет ожидания, 1 000 запросов по электронной почте, и мне уже выделили парковку.
So, after 10 years and about 1,000 e-mail requests, I finally get my own parking spot.
Не могли бы вы сделать несколько запросов?
Can you make a few inquiries?
Захожу в браузер, проверить историю запросов.
In your web browser for search history.
- посмотри в истории поисковых запросов.
Look at the search history.
Делаешь запрос до этого - выходит 14 человек, и потом нужно сделать еще 50 запросов, которые подтвердят, если тебе повезет.
Ask for it before then, 14 people, 50 questions later, it gets approved, if you're lucky.
Надеюсь, у них нет никаких странных диетических запросов.
I hope they don't have any strange dietary requirements.
Ладно, я отправлю пару запросов.
All right, I'll make some inquiries.
Я сделал всего несколько запросов, но нет, беспокоится особо не о чем.
I've only made a few inquiries but, no, there's not much to alarm you.
Отдел Дурацких Запросов?
- Don't Point Guns?
Я случайно увидела историю твоих поисковых запросов в Интернете.
I happened to see your search history on the computer.
Я вспомнил, что не очистил историю поисковых запросов.
I didn't realize I hadn't cleared The searches from the list From the...
И он прокручивал список поисковых запросов, сотни запросов...
And he's scrolling through this list of searches, Hundreds of them...
Я подошёл к своему компьютеру, и я просто стёр всю историю поисковых запросов.
And I went to my computer And I just erased the whole history.
Вы полагаете, что я не очистил историю поисковых запросов с целью, чтобы Макс открыл ее?
Are you suggesting that I left my Internet history up On purpose, for Max to discover?
У нас есть копия ваших юрисдикционных запросов.
I have a copy of our jurisdictional orders.
Никаких запросов на поиск.
No more trace requests.
Раз запросов Кита было для неё слишком много, почему бы ей тоже не перегрузить его своими запросами?
Since Keith's demands were overwhelming her, why not make some overwhelming demands of her own?
Отдел присоединяет эти документы, к тому же самому IP-адресу каждый раз, проверил с помощью ping-запросов домашний wi-fi, принадлежащий Райану Флетчерй из Александрии.
Division's linking this paper trail to the same IP address every time, pinged at a home wi-fi, belongs to Ryan Fletcher of Alexandria.
- Вам в офис уж сколько запросов сделали.
Left several messages with your office.
Она отказалась от большинства свадебных запросов, но ей моё новое положение её не устраивает...
She's let go of a lot of her wedding demands, but she does feel like my new position...
3 года расследований, телефонных звонков, запросов по линии закона "О свободе информации", и по-прежнему ничего...
Three years of investigations, phone calls,