Запутаться Çeviri İngilizce
113 parallel translation
Но я могу запутаться.
I wouldn't know what to say.
За то, что не позволил себе запутаться в женских юбках.
For not allowing yourself to be tied to a woman's apron strings.
Капитан Патч... подобные трещины на голове иногда заставляют людей немного запутаться.
Captain Patch, a crack on the head like this sometimes makes people a bit confused.
Со мной раньше такого не было, я не представлял себе, что значит "запутаться в себе".
It's never happened to me before, I didn't know what being involved meant.
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться.
No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it becomes confusing, dizzying.
Чтобы не запутаться, он называет рыбу зверем с чешуей.
From the two and two equals four, he went to name fish to animals with scales.
Можешь во многих вещах запутаться.
In short one could make a mass. I'm very flexible in this sort of thing.
Я их снабдила наклейками, чтобы не запутаться.
I've labelled them so we don't get in a muddle.
Столько вопросов, что не мудрено и запутаться.
It's easy to become confused by these questions.
Теперь отдохни, чтобы не запутаться. Нравится ли тебе Гессе, "Игра в бисер".
You also like Hesse, "The Glass Bead Game".
Чтобы не запутаться.
- They're confusing.
Нужно только придерживаться наших легенд и постараться не запутаться.
We just have to stick to our stories and avoid unnecessary complications.
- Можно запутаться. - Как это - запутаться?
- "Mixed up" my ass!
Не запутаться бы.
Who goes with whom?
Конечно, можно запутаться, но не слушайте отца Джессапа, а поступайте наоборот.
I know it's confusing but just do the opposite of what Father Jessup says.
Я знаю, легко запутаться.
People get that mixed up.
В смысле, когда ты подросток, твои чувства разгораются, и легко запутаться.
I mean, when you're a teenager, your emotions are running high, and it's easy to get confused.
Со всей этой секретностью и ложью легко запутаться.
With all the secrecy and all the lies, it's easy to get confused.
Ну, тут просто запутаться, если ты новенький.
Well, it's easy to get disoriented when you're new here.
Как мог Господь позволить ему запутаться во всей этой грязи?
What kind of God lets a baby like that get caught up in all that shit?
Это помогает тебе не запутаться в своих подружках?
Does that help you keep the ladies straight?
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
"I said I'd tell you, to save Martha the confusion about the ringing. But I forgot." They're already down by Canyon Road.
Я не хочу запутаться в ней прыгая на батуте.
I don't wanna be bouncing around and get tangled up in that.
Потому что по японски можно запутаться.
Because Japanese can be confusing.
Он говорил, что никогда летучая мышь не может запутаться в ваших волосах, это миф, такого не бывает, у них настолько точное... и тут летучая мышь врезается в его шевелюру.
It's never true. They have such accur... Bats immediately flew into his head while he was...
Очень легко запутаться.
It's a very confusing time.
Можно запутаться и заблудиться.
You get confused and lost
С чего бы это им запутаться?
Why were they confused?
Давайте помешаем доктору Тодд запутаться в львиной гриве.
Let's keep the Trodd from entangling herself in the lion's mane.
Я не позволю тебе запутаться в этом.
I'm not gonna let you off the hook like that.
Да, но твои тонкие кишки могут запутаться, и даже взорваться
Yeah but your small intestines can get tangled and eventually explode and... Shane!
Аутоиммунные заболевания могут заставить антитела запутаться, но всё равно...
( Thirteen ) autoimmune diseases Can make antibodies go haywire, but still...
Всего одна растяжка, но это как то грустно, он сумел запутаться в ней в прошлом году.
Just the one trip wire, it's kind of sad. He tripped over it last year.
Да уж, с тобой точно можно запутаться...
Oh man, it's easy to get mixed up with you.
"Большие усилия, прилагаемые текущим банком для контроля Государства... ничто иное как предчувствие судьбы, которая ждёт Американский народ — запутаться в этом вечном институте или основать такой же". Он утверждал : К сожалению, это сообщение жило недолго.
Stating that one point : "The bold efforts the present bank has made to control the government... are but premonitions of the fate that awaits the American people should they be deluded into a perpetuation of this institution or, the establishment of another like it." Unfortunately this message was short lived.
Не стану врать, иногда случалось слегка запутаться.
I'm not gonna lie. It did get, well, a little confusing sometimes.
В ней легко запутаться.
It catches us up more often than not.
И постарайся не запутаться запятых, чтобы не потерялся смысл твоих предложений.
Just don't go into another long rant about the demise of the semicolon.
Ну, нам, наверное, стоит сказать, что это было тем, что было, потому что все может дальше запутаться.
we should probably just say this was what it was,'cause anything else gets complicated.
Девчонки, вы можете запутаться в этих "материнских чувствах" и не устоять однажды ночью.
You guys, you could get on loss in these muchy mama feelings and suck it to her one night.
Мы просто не можем позволить мирам запутаться.
We just can't let the worlds get confused.
- Скорбящий это... запутаться.
Grieving is messy.
Мы просто не можем позволить мирам запутаться.
I'm still your friend and your sister.
Это основное упражнение при обучении офицеров как не запутаться и знать когда стрелять, а когда нет.
This is the quintessential exercise In teaching officers how to not get confused and to know when to shoot and when not to shoot.
Иногда частные и общественные жизни могут немного запутаться.
Sometimes private and public lives can get a little muddled.
Видишь ли, я хорошо знаю, каково это, быть молодым и запутаться в полах.
You see, I know what it's like to be young and sexually confused.
Похоже, он мог запутаться в этих болтающихся проводах в темноте.
Looks like he might have gotten caught in these retractable wires in the dark.
И когда живешь с кем-то бок о бок, любой тебе скажет, как просто... запутаться, понимаешь?
And when you're living with someone, in that close proximity, it's textbook that stuff gets... confused, you know?
"Это Марлен, сестра", легко запутаться.
It's confusing.
Я не хочу дать ему запутаться ещё больше.
I'm in a difficult position here.
- Создавая сон из своих воспоминаний... проще всего запутаться между реальным и выдуманным. - Почему?
- Why not?