Заработало Çeviri İngilizce
129 parallel translation
Ты много трудился, чтобы все заработало. Может, в других городах им нужно больше времени.
It took you awhile to get it working it might take longer in other places.
Что было сделано, чтобы все заработало?
Don't ask us.
Я хочу, чтобы видео до рассвета заработало.
Repair the picture until sunrise!
Табло заработало. Не останавливай меня.
I must be getting old.
А сейчас давайте посмотрим, заработало ли оно.
Now, let's see if it works.
[Рипли по радио] Сколько надо времени, чтобы всё заработало?
How long before we're functional?
И это вроде заработало.
There, that should do it.
Но после поломки оно заработало так сильно, что любой человек на Земле мог быть облученным этим излучением.
But after the accident, it went off so far up that anyone on earth could receive direct radiation from it.
Трумэн объявил сегодня... Заработало.
Truman announced today... it's working.
Всё равно бы не заработало.
It didn't work anyways.
Но добейтесь, чтобы это заработало.
Just make it work.
Хохо, заработало!
Oh, that's it.
Эй, Док, Заработало!
Now, THAT's impressive.
[Грант] Телефоны, система безопасности, все заработало.
Phones, security systems ; you name it, we got it.
Правда понадобилось несколько лет, чтобы это всё заработало, как часы.
It took years before it worked like clockwork. It takes time.
Я сделаю все, чтобы оно заработало.
I've got work to do.
Заработало!
We can do it.
Заработало.
It's working.
- У тебя заработало ТВ?
- You got TV yet?
Хорошо, теперь, когда кабельное заработало...
Okay, now that the cable's back on...
Варп ядро только что заработало.
The warp core just came on-line.
Если бы немцы только знали, сколько им пришлось трудиться только ради того, чтобы твое радио снова заработало.
If the Germans only knew the trouble they're going through just to get your radio working again.
Рад, что твоё изобретение заработало.
If you had to get one right, I'm sure glad it was this one.
И бах, мое шестое чувство снова заработало.
My 20 / 20 goes off again, right?
Заработало!
Mr. Mayor!
Пришел мой десятилетка, пару раз кликнул мышкой - всё заработало.
My 10-year-old comes over, a few clicks on the mouse, it works.
- Теперь я знаю как оно работает, но чтобы оно заработало в крови должна присутствовать наквада.
- I know how this works now, but you need naqahdah in your blood or you can't make it do anything.
Дэниел, ты можешь сделать так, чтобы это силовое поле снова заработало?
Daniel, can you get that force field working again?
Металлика, чьё пристрастие к выпивке заработало для группы прозвище "Алкоголика"
Metallica, whose hard-partying ways earned them the nickname "Alcoholica,"
Опять заработало - слышали?
The milking machine predicts the weather - -- you hear that?
Если вы вдруг меня не поняли, я хочу чтоб тут всё охуенно заработало.
If i didn't make my point, i'd like to get something fucking working.
Позднее, оно просто еще раз свалилось, кнопка паузы отжалась и все заработало.
Later on, it just happens to fall out again, the pause button gets knocked and it runs on.
Всё заработало. Вы отключили поле?
- You've disabled the shield?
Заработало? Да.
- You got it working?
У нас всё заработало.
- We're patched. - Thank you.
Заработало.
Now we're working.
Ага, заработало!
It's working!
Заработало.
Here we go.
Стой. Все заработало.
I'm in, it's back on.
Заработало!
Ah! It worked.
Вроде, заработало.
It appears to be working.
- Можешь сделать, чтоб заработало?
- Can you make it work?
Заработало.
Hey up.
Найдите толкьо способ, чтобы оно заработало.
Just find a way to keep it working.
Что, заработало?
So it's fixed?
Только если хочешь, чтобы все заработало.
Only if you want it to work right.
Значит, чтобы все заработало, я должен сжать свое сокровище?
So to pump it up, I just squeeze the jewels?
50-60-х годах, это заработало в полную силу, и мужчин в субботний вечер нельзя оторвать от спортивных шоу.
50s and 60s, it took off ; it really, really took off, and men became glued on Saturday nights to the sports shows.
Похоже, всё заработало.
I think I've got everything working.
Заработало.
It's workin'again.
Вот, опять заработало.
He's going at it out back.