Заслужили Çeviri İngilizce
1,254 parallel translation
Вы это заслужили.
- You deserved it.
Вы заслужили виселицу, с этой несчастной, ради которой вы готовы пожертвовать.
You deserve to go to the gallows with the wretch you're willing to sacrifice everything for.
Они эти деньги заслужили, верно?
They deserve this money more, don't they?
Они ничем не заслужили моего уважения.
They haven't earned my respect.
Они были плохими, и заслужили этого.
They're bad guys, they deserved it.
Думаю, вы заслужили... премию!
I think you deserve... a premium!
Интересно, кого они так возмутили, что заслужили такую судьбу.
I wonder whom they angered so to merit such a fate.
Думаю, мы заслужили завтрак за столом.
I thought we deserved a little sit-down breakfast.
Они курят, они сами виноваты, они заслужили умереть.
They smoke. They screwed up. They deserve to die.
Вы заслужили его.
You deserve it!
Они заслужили право выбирать.
They deserved the right to choose.
У Вас есть второй шанс, который Вы заслужили, но это также чертовское бремя.
You got the second chance you deserve, but it's also a heck of a burden.
- То, что вы заслужили.
- As you deserve.
Знаете, мы этого не заслужили.
We didn't ask for this.
Придется признать, что это то, что заслужили сегодняшние боксеры.
And I'm afraid to say that's all these fighters deserve for the show they put on tonight.
Мои родители заслужили справедливость.
My parents deserved justice.
- Мы заслужили право жить в таком доме.
You deserve this.
Вы ее заслужили.
You deserve it.
Джентльмены, вы твердили мне, что заслужили быть здесь!
Gentlemen, you told me you deserved to be here!
Знаешь, они заслужили это.
You know they deserve this.
Причитать : "Чем мы такое заслужили?"
Whine about "What did we ever do to deserve this?"
Я скажу вам, чем мы такое заслужили. Ничем!
I'll tell you what we did to deserve this.
От того, что вы не выйдите на поле и не получите то, что давно заслужили!
That you're not gonna be out there on that field with us, gettin'what you got comin'to you.
Не из мести, не потому, что они заслужили это. Не потому, что это сделает мир лучше...
Not for revenge, not because they deserve it, not because it'll make the world a better place.
Молодожёны заслужили это в свой медовый месяц.
Newlyweds deserve it for their honeymoon.
Вы заслужили это больше, чем кто-либо.
You deserved it more than anybody.
Нет, Морис, ваша игра была выдающейся, вы заслужили это.
No, you were extraordinary, you earned it.
Я думаю мы это заслужили.
I think we deserve that.
Мы не заслужили такой смерти!
We can't die like this!
Эти люди заслужили знать правду.
- They deserve the kindness of a lie.
Их дочь была убита. Они заслужили милосердную ложь.
- There'll be a report.
Эти люди не заслужили кекса.
These people don't deserve muffins.
Ну, возможно, мы это заслужили.
Well, we probably deserved it.
Эти люди заслужили.
These people deserve this.
Мы, Райан, мы заслужили отдых.
We, actually, deserve a vacation, Ryan.
Но эфиопы, думается, это заслужили.
But the Ethiopian, one feels, deserved it.
Вы это заслужили.
You had it coming. Look, we don't have a lot of time.
Некоторые, правда, это заслужили.
Some, you might say deserved it.
Найджел, вы это заслужили.
Nigel, you deserve it.
Они не заслужили... не заслужили такой ноши.
I don't think I can. They deserve... they deserve to have better than that now.
Они заслужили это. Каждый из них
They deserve it, every single one.
Вы заслужили это за то, что причиняете нам боль.
You deserve this for causing us pain.
Они заслужили это.
They deserved it.
Мы только что заслужили огромный кусок истории.
We just earned a huge chunk of story.
Эти дети заслужили вашу поддержку...
These children deserve your support...
Завтра они получат то, что заслужили.
They're gonna get what's coming to'em tomorrow.
И не похоже, что они это заслужили.
They don't seem like they deserve this.
Я знаю, что это не половина, которую вы заслужили, но если доходы останутся на хорошем уровне, обещаю, будет больше.
I know it's not half what you deserve, but if the revenue estimates stay good, I promise you'll be seeing more.
- Чем мы заслужили такую честь, сэр Гай?
- To what do we owe the honor, Sir Guy?
Вы заслужили ещё сотню.
You deserve another hundred.
Вы не заслужили его.
You haven't earned it.