Зверьё Çeviri İngilizce
33 parallel translation
Камни, камни и разное зверьё высечено.
All rocks and carved old men with trumpets.
Где ты раздобыл это зверьё?
Where did you get these animals?
"Нет, Мардж! Я не думаю что у него на уме твоё зверьё!"
No, Marge, I don't believe that's the animal he has in mind.
О зверьё пригнали
Oh, a fresh meat is coming
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак.
Loose boards to be nailed, commerce suspended, animals, drunks and sundries cleared from my lane of passage.
Зверьё, шериф.
The mob is an ungodly creature, Sheriff.
Зверьё!
- [Clamoring] - Animals!
И я согласен с тем сенатором, который говорит, что если пускать такое на самотёк, то скоро мы превратимся в озабоченное зверьё.
I agree with that Senator Sanitorium, who says, if we let this stuff go too far, pretty soon we'll be fucking dogs.
Блядь, забавное зверьё... я даже глаз отвести не могу!
Dude, those animals are so fucking funny, they make me want to merge without looking!
Многим там ох как много вещей сходило с рук... Зверьё.
A lot of guys got away with a lot of bad stuff... evil.
Потому что если окружающее меня зверьё решит, что может свалить меня, они разорвут меня на клочки.
'Cause these animals out here, they think they can get over on me, they'll tear me to pieces.
Очень опасное зверьё.
Very dangerous creatures.
Он обхаживает тупое зверьё, а я жесток?
He's tupping mindless beasts, and I'm the cruel one?
Кстати, откуда взялось это зверье?
By the way, where did you get all them warthogs back there?
- Зверье!
- Like animals.
Значит так, от Ольги не отходи, следи за дорогой, сейчас зверье может подобраться, я выезжаю.
Look after Olga. Cops can come soon. I'm going to you.
Почему всё водное страшное зверьё можно так просто одолеть?
Why is it that all aquatic vicious beasts can be subdued by something really simple?
Может и съели, но тут зверье другой породы.
You've never been to a rodeo like this before.
Кто будет громить это зверье?
Who's gonna hold back the animals?
Получается, ее держали в клетке, как зверье, затем она вырвалась, и первым делом грохнула милого папашу... дробь - дедулю?
So she's been caged up like an animal and she busts out and ganks dear old Dad-slash-Granddad?
Разорили все, разгравили! Оскотитнились, как последнее зверье!
You destroyed and robbed, and turned into beasts.
Охотятся на нас, как на зверье.
Hunting us down, they are, like animals.
- Нет, они все - зверье.
- They are but beasts.
Те, с кем ты бился, зверье, отродье Вильяма.
Those you fought with tonight were animals, the spawn of William.
Да я обожаю все книжки о вампирах, оборотнях, монстрах, зомби, колдунах, зверье или о путешествиях во времени.
Oh, I love any book about vampires, werewolves, monsters, zombies, sorcerers, beasties, or time-traveling romances.
Не делай так, Норман. У парадной двери все зверье соберется.
You'll have every animal in the woods on our front porch.
Это зверье же волшебное, правда?
That thing's magical, right?
Так что вперед, прибей себя гвоздями к кресту. Будешь думать, что искупила грехи. А ты подумай, сколько людей умрут, если наш отдел закроют и то зверье из списка Реддингтона останется на свободе.
So, you go ahead and you nail yourself to a cross, and while you're up there feeling sanctified, you consider how many people are gonna die because this task force gets shut down and the rest of those animals on Reddington's list
Мы стали пятнами на овощах, на минералах, на зверье.
Also the coarse smut of beasts, vegetables, minerals.
Тогда отправь это зверье за решетку.
You put these animals away.
Вонючее зверье.
Stinking animals.
Все по классам, зверье!
Get back to class, you savages!
Зверье под моим домом.
Animal outside my house.