Звонок Çeviri İngilizce
9,497 parallel translation
Меня удивил твой звонок.
I was, uh, surprised to get your call.
Поступил еще один звонок о выкупе.
Hey, guys, another ransom call just came in.
Еще один звонок о выкупе.
Another ransom call just came in.
Такой тревожный звонок, и я его пропустил.
Big red flag like that and I missed it. Guess who looks like a horse's ass now, huh?
Если ты говоришь по телефону, когда поступает другой звонок, он не переключится на автоответчик?
So if you're on a call and another call comes in, the call doesn't go to an answering machine, right?
Если я говорю, когда поступает другой звонок, он переключится на Маиду.
If I'm on a call and another call comes in, they'll roll over to Maida.
Мне только нужно сделать один звонок.
I just need to make one quick phone call.
Один звонок, и я свяжусь с лучшим врачом в мире.
One call and I can get you to the best doctor in the world.
- Один короткий звонок.
- I just have to make a quick call.
- Минутку, у меня звонок.
- I'm on the phone. - LAIRD : Got it.
- Телефонный звонок, мистер Стерн.
Telephone call, Mr.Stern. Oh!
В смысле... я не знаю, чем могу быть ему полезен между тем, этот звонок обходится тебе в целое состояние.
I mean, I don't know what I can do for him, meanwhile, this call is costing you a fortune.
Тот звонок?
The telephone call?
Может сделаете звонок?
Hey, can you make that call for me?
Мы поговорили с вашей соседкой, которая слышала расстроивший вас телефонный разговор, правда, мы с ней предполагали, что звонок был вашему бывшему...
We've spoken to your flatmate who overheard a phone call you made where you were upset, only she, and we, presumed that this call was to your ex, Dan Hagen...
Зачем ты вообще потрудилась ответить на звонок?
Why do you even bother to answer the phone?
Как и то, зачем она вообще потрудилась ответить на звонок.
Or why she even bothers to answer the phone.
— пасибо за звонок, ƒоктор.
Thanks for calling, Doctor.
- Поступил звонок, что тут бродяга.
Just answering your prowler call.
Вы знаете откуда эта угроза исходила? Хм-хм. Анонимный звонок, но... очень легко предположить что есть большая и...
An anonymous caller, but... a very clear guess... there's a large and...
Мисс Хорват, там для экстренный звонок для вас в кабинете директора Тоби.
Miss Horvath, there's an urgent call for you in Principal Toby's office.
Ничего, ты поговори. Отвечай на звонок, отвечай.
Sorry, take your phone call, You'take your phone call, you'take your phone call.
- Это что, личный звонок?
- Was that a personal call?
- Да ничего, ответь на звонок.
- Take it, take the call.
На вокзале я сделала анонимный звонок в полицию.
At Union Station, I made an anonymous call to the police.
Анонимный звонок по дороге из города?
An anonymous call on your way out of town?
Телефонный звонок, и вас нет.
The phone rings, and you're gone.
Лонни, какая-то малолетка только что сбросила мой звонок.
Lonnie, some teenager just hung up on me.
Шеф, у нас звонок от Бенни.
Hey, Chief, we got a call from over at Benny's.
Нам поступил звонок насчет этого компьютера.
We've had a call out about this computer.
- Это последний звонок, и я свободен.
- We're totally done after this call, okay?
Нажми на звонок.
Ring the doorbell.
Последний звонок был Армани Голкару.
Last call was to Amani Golkar.
911, как я могу направить Ваш звонок?
911, how can I direct your call?
Последний звонок в Роузвуде.
Last call in Rosewood.
Звонок поступил среди ночи?
The call came in the middle of the night?
Разве мне не полагается звонок?
Shouldn't I get a phone call?
В 1994 году в полицию поступил анонимный звонок на парня, живущего в доме 115 по Коньер стрит.
Back in 1994, the hotline got an anonymous tip on a guy living in a house at 115 Conyer Street.
Это звонок, который вы ждали.
This is the call you've been waiting for.
Спасибо, что приняли звонок.
Thanks for taking the call.
Фасконатор не может сейчас ответить на ваш звонок...
The Fusconator can't answer the phone right...
Тем не менее, анонимный телефонный звонок с подробным описанием Гарвина поступил с ближайшего таксофона, так же вне досягаемости камеры наблюдения.
However, the anonymous phone call with Garvin's exact description came from a nearby payphone, also off camera.
Анонимный звонок исходил из сломанного таксофона.
The anonymous call originated at a broken pay phone.
О, и ответьте, пожалуйста, на звонок, если телефон зазвонит.
Oh, and if you could answer the pay phone, should it ring.
Похоже Кент Тёрнер принимает звонок.
Looks like Kent Turner is taking a call.
Спасибо за ваш звонок, Джошуа.
Thanks for your call, Joshua.
Звонок поступил с телефонной линии квартиры Уоррена.
The call's originating from a landline in Warren's apartment.
Это поддельный звонок.
That's a spoofed call.
Я получил звонок от незнакомого человека.
I got a call from someone.
Потом у меня звонок в Абу-Даби.
Then I got a call with Abu Dhabi.
Мы не можем ответить на звонок.
We are not available now.