English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Звуки музыки

Звуки музыки Çeviri İngilizce

76 parallel translation
Цвет неба. Звуки музыки.
Blue skies, the sound of music...
В полях звучат... звуки музыки.
The hills are alive With the sound of music
В моем сердце звучат... звуки музыки.
The hills fill my heart With the sound of music
Мое сердце овеют... звуки музыки.
My heart will be blessed With the sound of music
В сердце звучат... звуки музыки.
The hills fill my heart With the sound of music
И вдруг, сквозь звуки музыки громкие звуки великой стройки приходит Судный День. И что же?
Then all at once, through all the music, through all the sensible sounds of men building, attempting, comes the Dies Irae.
Я как-то участвовал в Кливленде в пантомиме "Звуки музыки" в маленьком театре, но я бы не назвал это шоу-бизнесом. - Вот как?
I was in the Cleveland Little Theater Masque and Mummer's spring production of Sound Of Music but I wouldn't call that show business.
"Звуки музыки" дважды в час...
" The Sound of Music twice an hour
( ЗВУКИ МУЗЫКИ И ПРАЗДНЕСТВА )
( MUSIC AND CELEBRATION )
Помнишь, на нашем втором свидании мы пошли в Rialto и посмотрели "Звуки музыки", и ты плакал?
Do you remember on our second date, when we went to the Rialto and saw The Sound of Music and you cried?
"Звуки музыки?"
"The Sound of Music"?
"Эти холмы оживают под звуки музыки".
"The hills are alive with the sound of music."
Я заснул под звуки музыки.
I fell asleep listening to music.
"Звуки Музыки"?
The Sound of Music?
Это же "Звуки музыки".
The Sound of Music, of course.
" Современные звуки музыки
Modern Sounds of Country Western. "
Мой любимый - "Звуки музыки".
My favorite movie is The Sound of Music.
Я смотрел " "Звуки музыки" ",..
So, The Sound of Music?
- Мы ставим " "Звуки музыки" ".
- I'm in The Sound of Music. - Oh.
А ты думал, я каждый вечер смотрю "Звуки музыки", Тейлор? Не смеши.
What, you picture me watching Sound of Music every night, Taylor?
Знаешь кино Звуки Музыки?
You know the film, The Sound or Music?
Тем не менее, сегодня вечером их жертвы объединились и сплотили ряды под звуки музыки.
However, tonight, its victims are standing together and standing strong in the form of song,
Здесь сядем мы, и звуки музыки Ручьем вольются в наши уши
Here will we sit and let the sounds of music creep in our ears ;
Это "Пойте с нами звуки музыки" в театре Эль Роял.
It's Sing-along Sound of Music at the El Royale theater.
"Пойте с нами звуки музыки" священно для меня.
Sing-along Sound of Music is sacred to me.
"Звуки музыки"?
- Sound of Music?
Неужто звуки музыки я слышу?
Is that the sound of music I hear?
Эй, не настукивай "Звуки музыки"
Hey, do not knock "The Sound Of Music."
[Играет хип-хоп ] [ звуки музыки]
♪ ♪
А, "Звуки музыки" в театре Буэна Парк.
Uh, "Sound of Music" at the Buena Park Dinner Theater.
Вечерами оттуда доносились звуки музыки.
We could hear the sound at night.
Звуки музыки.
- Sound of Music.
Песня из мюзикла "Звуки Музыки"
♪ The hills are alive
Покори все вершины ( из мюзикла Звуки Музыки )
♪ Climb every mountain
Эдельвейс ( из мюзикла Звуки Музыки )
♪ Edelweiss, edelweiss ♪
Звуки Музыки.
Sound Of Music.
Мы могли бы устроить показ мод! Давайте устроим всё, как в "Звуки музыки", и сделаем наряды того времени из занавесок и простыней, ну как? Да!
We could put on a fashion show!
Звуки музыки
♪ ♪
Звуки музыки.
Sound Of Music.
Ну и ладно, пригласим его на вечер "Звуки музыки". ( мюзикл )
Fine, there's always "Sound of music" night.
Главное, чтоб был запах еды, звуки музыки. Разве не это счастье?
A house filled with people, music, good food, and happiness.
Это разве не сюжет фильма "Звуки музыки"?
Isn't that the plot to "The Sound of Music"?
Я взяла Колин однажды на "Звуки музыки".
( Scoffs ) I took Colleen once to "The Sound of Music."
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
( Звуки толпы и играющей музыки )
( Crowd cheering and band playing )
Нейроны также хранят звуки и отрывки музыки.
The neurons store sounds too and snatches of music.
" ловещие звуки органной музыки, предвещающие гр € дущую беду.
The sound of ominous organ music indicating trouble ahead.
"Звуки музыки"
The Sound of Music.
# "Sixteen Going on Seventeen" из фильма "Звуки музыки" # I am sixteen going on seventeen
God, I feel so bad for Lois.
Мы издавали звуки в классе музыки, учили грамматику любви вместо урока английского, а про актовый зал я лучше вообще промолчу.
We made sweet music in the band room, poetry during English class, and you don't want to know what we did in the multi-purpose room.
Не зря гладиаторы входили в Колизей под звуки величественной музыки!
That's why all the gladiators entered the Colosseum with all that thundering music.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]