Земля Çeviri İngilizce
5,618 parallel translation
Моя земля!
- Ah! My house!
Земля.
Earth.
Ваша Земля - лишь маленькая часть огромной индустрии.
Your Earth is a very small part of a very large industry.
Сейчас Титул владельца Земли принадлежит Балему, но если вы заявите права, Земля перейдет к вам.
Right now, Balem owns the Title to Earth but once you claim it, the Earth will belong to you.
огонь, вода, земля и воздух.
fire, water, earth and air.
Земля там вся сухая, Ри нечем охотиться.
Land is all dry up there, nothing for the Ree to hunt.
Мы чувствовали, что земля горит у нас под ногами, когда отправились США.
We felt the flames up our bums, red-hot pokers up our asses as we fled to America.
... Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни.
Let us commit James L. Busbee's body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life.
А ваша земля тем временем трещит по швам.
Meanwhile, your Earth was crumbling all around you.
В 9 : 41 Земля сойдёт со своей оси раз и навсегда.
At 9 : 41, the planet's gonna shift on its axis, nigh and forever.
Когда мы бежим, земля принадлежит нам.
" When we run, we own the earth.
Земля наша.
" The land is ours.
Земля тряслась целых пять минут.
The earth shook for five straight minutes.
Нас не слушают, пока земля не затрясется.
No one listens to us until the ground shakes, I guess.
А что, если вся эта земля связана с нашей тектонической плитой?
What if this... whole chunk of land is connected to our tectonic plate?
Это заповедная земля, сэр!
- That's protected land, sir! - Yo.
Земля!
Land ho!
Знаю, сейчас все выглядит не очень привлекательно, но вся земля вокруг распродана, так что мы не будем изолированы. Тут проведут телефонные линии, электричество и все остальное.
I mean, I know it doesn't look like much right now, but all the land around here has been sold, so we wouldn't be on our own, and there'd be telephone cables and electricity, everything.
Когда Земля начинает успокаиваться,
When the Earth starts to settle,
Это не земля, которую можно купить и вспахать.
It is not a field of land to be purchased and plowed.
Имя, земля и желание сделать ее прибыльной.
A name, a patch of land and the will to make it yield.
У меня всего лишь кусок земли. И я знаю, что эта земля - дерьмо.
All I got is this piece of land, and I know it's a piece of shit, okay?
Здесь должна быть всего одна планета, Земля.
There's only one planet. Planet earth.
Земля истощилась, и был создан "Небесный Ковчег",
The earth was sick... and SkyArk was built.
Так выглядит Земля из "Ковчега". Вот это голубое - это океан.
So saw the earth from SkyArk seen from... and the Blue...
Земля уже близко!
Ground's coming fast!
Земля что под водой здесь, пузыри рождает
The earth hath bubbles as the water has, and these are of them.
Это ваша земля.
This is your land.
Пахотная земля и пастбища.
A mix of arable and livestock.
Единственное безопасное место - английская земля.
The only safe ground is English soil.
Земля ему пухом.
May he rest in peace.
А земля - планета сине-зелёного цвета. Она вечно вертится. Не знаю, как мы до сих пор не свалились.
And Earth, that's a blue and green planet... always spinning so I don't know why we don't fall off.
Ему казалось, эта земля надежды и доброй воли.
To him, we were in a land of hope and good will.
Магия Англии деревья, холмы, ее солнечный свет, ее вода, земля и камни.
The magic of England's trees, hills, her sunlight, her water, earth and stones.
"Я чувствую как движется земля" и "Руки в карманах".
"I Feel the Earth Move" and "Hand in My Pocket."
Земля взорвётся чере 5, 4, 3... 2, 1...
Earth will explode in 5, 4, 3... 2, 1...
Ибо это, мои милые, земля великих возможностей!
For this, my poppets, is a land of opportunity!
А это теперь волчья земля.
And this is the land of wolves now.
Кстати, земля пошла с молотка после банкротства Ир Хен Глин.
Anyway, the land came up for auction after the farm Yr Hen Glyn went bankrupt.
Мать земля...
Earth mother.
"Земля-468 безопасна, местные добры. Оружия нет."
" Earth 468 is safe, locals are friendly.
"Что такое Земля-1"?
"What is Earth 1?"
Ну а эта Земля... уничтожена на хрен.
This Earth, on the other hand, this Earth looks nuked to shit.
- Эта Земля?
This Earth?
Странная была Земля.
That was a weird Earth.
Есть мнение, что каждая возможная Земля существует.
Some people think every possible Earth exists.
Значит, где-то существует точно такая же Земля, как ваша, только там на одного комара меньше.
So like, out there somewhere, there's an Earth that is exactly like your Earth, just with one less mosquito.
Есть мнение, что существует идеальная Земля, настоящий рай.
Some people think that there is an Earth that's so perfect, it's basically heaven.
Это просто другая Земля, и всё.
It's just a different Earth, is all.
Совершенно другая Земля.
Just a completely different Earth.
Если там была технология перемещения в любую параллельную вселенную, подумай, насколько чертовски крутой должна быть эта Земля.
If they had the technology to punch a hole through every parallel universe, think what kind of a crazy goddamn Earth that must be.
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17