Злая Çeviri İngilizce
1,236 parallel translation
Она ведь тебе сестра? Твоя сестра очень-очень злая.
Your sister is being very bad.
Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка.
That the whole possibility thing is really just a mean trick.
Но это не меняет того факта что это злая корпоративная машина-кровопийца.
But that doesn't change the fact that this is an evil, bloodsucking corporate machine.
Ее злая судьба... и моя.
Her misfortune... and mine.
Злая Ведьма мертва.
The Wicked Witch is dead.
Я сильная здоровая женщина, которая не будет валяться в постели каждый раз, когда злая старушенция не так на нее посмотрит.
( Chuckles ) I am a strong, healthy woman who doesn't need to go to bed... every time some mean, old lady gives her a cross look.
Злая, голая и фиолетовая телка.
Come on. Like an angry, naked purple chick.
И все время она следит за нами из окна, как злая черная ворона. Как будто боится, что я уведу ее сынка.
While he was here, we oversaw a eagle protecting their nest.
Я посмотрю, когда злая колдунья придет... и обрушит на ваши спины безбрежное море боли.
I'll watch that wicked witch come down here and whammy zammy a world of hurt all up your backside.
Я гадкая и злая. - И нет мне никакого прощения.
I'm a vain, preening ass without a single redeeming feature.
Макс слушает, злая и сонная.
Max here. This better be really good.
Если, попав в мою орбиту, он все же окажется честным малым, значит, я не такая уж злая планета, как я надеялся.
I hope so. If he turned honest after coming into my orbit, then I am not the malicious planet I had hoped.
Если бы то только знала, какая она злая.
OK, if you even knew how mean she really is.
Раньше мы называли это "Злая ухмылка Акселя Брууна".
We used to call that "Aksel Bruun's evil stare".
Какая ты злая!
You're so nasty!
И причина номер один почему ваша женщина всегда злая, парни, причина номер один почему ваша женщина всегда взбешённая... потому что ты не первый её выбор.
And the number one reason your woman's always mad, fellas, the number one reason your woman is pissed the fuck off... cos you ain't her first choice.
А она очень злая, это очень подлый напиток, вы пьете ее и думаете :
This is not good. Because it is a drink traitor, wood you by telling you : " What is it?
Он противная злая шавка.
He's a nasty little cur.
Злая колдунья мертва.
The Wicked Witch is dead.
Вы злая!
So mean!
А то она такая злая.
She is in such a bloody bad mood.
Отстранённая и злая.
Kinda distant and mean.
Ладно, у нас есть крутая и злая копперша-Рокси.
Okay, Roxy's big, bad and blue now.
Злая ты.
You're mean.
- От чего она такая злая? Мне тоже самое, пожалуйста.
- I'll have whatever's making her hostile.
- Ах ты злая сучка!
- ( woman screams on TV ) - You evil bitch!
Знаешь, у меня в голове не укладывается, почему это ты на меня злая?
You know, I'm having a hard time getting my head around how you could be pissed at me.
Это Злая ведьма льда.
He is, it's just that She is the evil ice witch.
Ты злая!
You are mean.
Злая... ты даже произнести это правильно не можешь.
Mean... you can't even pronounce it right.
Моя бабушка - совсем не злая.
SIMON : My grandmother is not a malicious woman.
Перестань! Правда, ты злая, она даже не толстая.
Stop, I don't fancy her.
- Глядите - Злая Обезьяна!
- Evil, over here!
Злая заводная игрушка-блевунчик!
Ah!
Она совсем не злая!
She doesn't hate me. She doesn't!
Она не злая!
She doesn't hate me!
Это все, чья-то злая шутка.
This is all a fuckin big goddamn joke.
Его покой сторожил жестокий король, орды отравителей и злая королева.
Their resting place was guarded by a ruthless king, a horde of poisoners, and a malevolent queen.
У тебя есть очень милая миниатюрная бабушка. Добрая седенькая старушка, но злая на язычок.
You got the sweet little grandma who's really sweet with her, like, little, like, white hair, but then she's kinda mean.
- Злая, как верблюд!
- Like a camel's grudge!
Злая!
Ugly!
Правильно, значит, когда Джейн Бейкер становится... когда она злая, запутанная, расстроенная, всё что угодно... убийственный вирус выпускается в воздух.
Right, so when jean's blood gets going... when she's angry, confused, upset, whatever... a killer virus goes airborne.
- Вдруг она злая?
- What if she's mad?
И даже если вы склонны верить, что именно этот канал – злая империя, желающая распространять правую пропаганду, это никак не влияет на тот факт, что мы здесь сегодня собрались из-за того, что директор запрещает свободу изложения идей
And even if you're determined to believe... that this particular network is some evil empire... looking to spread right-wing propaganda, that still doesn't change the fact... that we are in this room today because a principal... is shutting down the expression of ideas... simply because he disagrees with the content.
Я злая, когда устаю.
I get mean when I'm tired.
Она проснулась — голодная, злая, готовая к бою.
It wakes up hungry, cranky, spoiling for a fight.
Что я не знаю Калеба Что Джули злая стерва.
that I don't know Caleb, that Julie's evil- - I've heard it all.
Злая мачеха и уродливые сестры были наказаны королём.
The wicked stepmother and ugly sisters were punished by the King.
Но с другой стороны... Ты злая машина-убийца, так что нет, я пасс.
But on the other hand, you're an evil killing machine, so, no.
- Злая. - Ага.
- Wicked.
- Злая Обезьяна, посмотрите в камеру!
- Hey, Evil Monkey!