English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Злобным

Злобным Çeviri İngilizce

135 parallel translation
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
The worst of the lot, a brute named tyrannosaurus rex, was probably the meanest killer that ever roamed the Earth.
Что-то меня грызёт и ко ( ит злобным взглядом.
Something that emerges and looks at me with sinister eyes.
Он сделает его злобным и едким, не сказав ни одного слова неправды.
Imagine how snide and vicious he could get, and still tell nothing but the truth.
Прости меня, но я думаю, что... я-ра-ра-риа... я-ра-ра-риа прощаться лучше улыбкой, приветливым словом, а не таким злобным лицом.
Forgive me, but I thought he would like to... be sent on his way with a smile, a kind word... not with you looking so angry.
А почему вы говорите с ней таким злобным и мстительным тоном?
Well, there's no need to sound so damned vindictive about it.
И заодно был злобным старым чертом.
And a wicked old devil he were, too.
Злобным стариканом Майком.
Old mean old man Mike.
Вот что бывает когда становишься злобным ослом у кого не хватает ума отличить воздух от заразного
That's what come to being arrant asses, not knowing honest air from poison.
Некоторые называли его злобным недочеловеком
Some called him inhumanly evil.
Я не хочу провести остаток моей карьеры под злобным руководителем, хорошо?
I don't want to spend the rest of my career getting pissed on from above, okay?
Он был довольно злобным насчет этого..
He wouldn't let me touch it.
- Я вам вот что скажу вот та штучка на вашей голове не дает вам права быть злобным.
- I'll tell you that thingy on your head doesn't give you the right to be vicious.
- Злобным?
- Vicious?
- Да, злобным.
- Yes, vicious.
Говорят, ты уже сталкивалась с этим злобным судьей.
I'm told you have experience with this mean judge.
Корделия сказала, что демон был злобным.
Cordelia said he was a nasty demon.
Он выглядел злобным!
He looked nasty.
- А когда ты стал злобным занудой?
- Since when are you a pain?
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... от разных матерей, но один отец, сердитый бродяга сейчас сидящий за подделку... случайно встретились 12 лет назад, но никак не могут избежать друг друга, с навязчиво идентичными манерами... манерами, связанными с их вечно злобным отцом.
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer... products of different mothers but the same father, an angry drifter now doing time for counterfeiting... chanced to meet 12 years ago, but couldn't seem to avoid each other's compulsively identical mannerisms... mannerisms attributable to their perpetually angry father.
Он был злобным, понимаешь?
He was sinister, you know?
Я чудесно провела время с... помнишь эту 45-летнюю разведенку с жуткими волосами и злобным взглядом?
I have been having the most wonderful time with- - do you remember that 45-year-old divorcee with the hair and the mean look?
Злобным - вот именно то слово.
Pissed is the word.
Сегодня мы научимся обращаться с самым злобным человеком на свете!
Today we learned we're officially dealing with the meanest man alive!
Послушай, надеюсь, ты не подумаешь, что с моей стороны будет "злобным" спросить, откуда у тебя на голове столь стильный шрам?
Say, I hope you won't think it "evil" of me... To ask how you got that stylish head wound.
- Тщательно изучив священные книги... мы пришли к выводу, что никто из нас не является злобным.
After carefully reading the scriptures... We've concluded that none of us are evil.
Первое : Робина заменили злобным роботом двойником.
One Robin's been replaced by an evil robot double.
Меня вы звали злобным псом, неверным. Плевали на жидовский мой кафтан за то, что лишь пользуюсь своим.
You call me misbeliever, cut-throat dog, and spit upon my Jewish gaberdine.
И если он посмотрит на тебя во время игры... не прожигай его злобным взглядом, чтобы он не чувствовал себя виноватым за это.
If he happens to look over at you while watching the game... don't look at him all mean and make him feel guilty about watching it.
Может, не был бы таким злобным хуесосом.
Might've kept you from being such an evil cocksucker.
- Он был злобным диктатором
he was a violent dictator.
Я бы стал злобным и холодным.
I'd be wickedly cool.
Слушай, до встречи с Джеки ты был просто злобным чуваком у меня в подвале.
Look, before jackie, you were just some pissed-off guy in my basement.
Я просто был менее злобным.
I was just less pissed off.
Но это сделало его еще более злобным.
It just made him more angry.
Знаешь, Эрджей, если бы ты сказал нам, что вся еда, которую ты пытался собрать была расплатой с злобным медведем, мы бы тебе ее отдали.
You know, RJ, just for the record, if you had told us that all that food you were trying to get was to pay back an angry bear, we would've given it to you.
Боже мой, дедушка был злобным пьяницей.
My god, grandpa was an angry drunk.
На работе все сотрудники ополчились против него, и он был постоянно застрессован в связи с их злобным отношением к себе.
In his job, all the people ganged up on him, and it was constantly stressful because of how nasty they were with him.
Чтобы оставлять эктоплазму, надо быть по-настоящему злобным духом.
I mean, to make this stuff, you have to be one majorly pissed-off spirit.
Что ж, каким бы испорченным и злобным ни был Зор-Эл, он всё еще её отец.
I guess no matter how twisted and evil zor-el is, he's still her dad.
Это чаще эстет и меланхолик, нередко с острым языком и злобным характером.
sharp of tongue and malicious of character.
Ты инфицирован злобным джаз-вирусом
You've been infected by a malignant jazz organism.
Негодяй, лучше быть злобным!
Rascal, it's better to be spiteful!
Если нельзя иначе, как ранить обе стороны, лучше действительно быть злобным.
If neither way works, rather than hurting both parties, it's better to be spiteful.
Чтоб выглядеть злобным!
To look meaner!
С тем злобным колдуном у нас на хвосте? !
There's no way you're coming with me again.
Ладно, меня попросили поработать с тобой над злобным африканским фруктом из рекламы.
Okay, um, I was asked to work with you on an angry African Fruit of the Loom.
Древним злобным фараонам нет места в этом городе.
Chippie copper antics have no place in a city like this.
Голос был злобным.
- He sounded pissed.
- Разговаривает со злобным китайцем.
- Talking to that angry Chinese guy.
Я был жестоким и злобным
I was cruel. I was hateful.
Не злобным зверем, конечно, но...
Have pretty children, all shining and white.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]