Злодеи Çeviri İngilizce
264 parallel translation
Персонажи не злодеи и не герои, а обычные люди, как вы и я.
The characters are neither heroes nor villains but plain people like you and me
Разлучили нас злодеи!
Those monsters have separated us!
- Стойте, злодеи!
- Hold on. - Help.
Эти мужчины - злодеи!
These men are villains!
Хорошо, идем, злодеи!
Alright, move, villains!
Притворщики, обманщики, безбожники, злодеи.
all perjured, all forsworn, all naught, all dissemblers.
Или вы, как сейчас принято, с готовностью верите в то, что к этому привели диктаторы-злодеи, а не целые народы злых людей, таких как мы с вами?
Or perhaps you fashionably and happily believe... that it's all a simple matter of evil dictators... rather than whole populations of evil people like... ourselves?
Несчастье! Злодеи проникли на борт...
Those rascals have got on board...
Должники - сущие злодеи. И только ты сможешь заставить их отдать деньги.
are so evil... that perhaps only you... can collect it...
Вы злодеи!
You villains!
- Что случилось? - Убили злодеи моего дядю.
Scoundrels... they killed my uncle.
Думают, что когда человек отвернется... целый мир за ним исчезает... как будто украли его злодеи.
They think that when a person turns around... the world behind him ceases to exist... as if stolen by a thief.
- У них под носом разгуливают злодеи, а он говорит "не беспокойтесь", "не беспокойтесь"!
- Take it easy, Ilija. - These villains are roaming around and he says not to worry?
- Злодеи уничтожили мою машину!
- Villains ruined my car...
Посмотри, что со мной злодеи сделали!
Perhan! Your poor uncle is sick, show some compassion.
Злодеи. Сказали, что я и жену и дочку парикмахера трахнул!
Too much party ; it caught up with me.
Герои и злодеи, добро и зло, хорошо и плохо.
There's heroes and villains, good and bad, right and wrong.
– ыцарь печального образа, от имени его возлюбленной ƒульсинеи, позаботитс € о ваших кост € х, злодеи.
The knight of the sad figure, on behalf of his loved Dulcinea, will take care of your bones, villains.
Скоро все злодеи... И все умалишенные выйдут на свободу...
But any day now, all the criminals and lunatics will be let out.
Мы больше не злодеи.
We ain't bad men no more.
Мы сидим рядом со злодеями и потому сами выглядим как злодеи.
We sit next to some creep, we start to look creepy.
Большинство из них злодеи.
"Villains the lot", Mr. Poirot.
Они не злодеи, Одо.
These aren't evil people, Odo.
Именно так получаются хорошие злодеи.
That's what it takes to be a good villain.
А в битве нынешней, - как вспомню, холодею, Горешков родича убили бы злодеи!
Why did you miss me? God knows... I sincerely wished to hit you.
Они показаны, как террористы и злодеи.
It showed them as terrorists and villains.
Но в фильме "Самолет президента" русские показаны как убийцы и злодеи!
But in Air Force One, okay, the Russians were terrorists and evil!
И злодеи - здесь. Иви похитили.
The bad guys are here.
Злодеи не носят чепчик!
Evil does not wear a bonnet!
Злодеи похищают ее любовника и путешествуют в настоящее.
Villains kidnap her lover and travels to the present.
Там есть злодеи, так что лучше приобрести какие-нибудь тайные способности.
THERE ARE A LOT OF VILLAINS OUT THERE, SO YOU BETTER DEVELOP SOME SECRET POWERS.
- Боже, мы злодеи.
- We're evil.
Слушайте, величайшие злодеи истории...
- Oh, my God! - Listen up, history's greatest villains.
Mы обратимся к прессе с историей о том, что злодеи совершили убийство и хотят подставить тебя.
We're going to the press with a story about some bad men committing murder and trying to frame you.
Но эти злодеи хотят переместить внимание на тебя и твою причастность к гибели Лайла Гибсона.
But these men are going to shift the attention to you and your involvement with Lyle Gibson's death.
Слушайте, величайшие злодеи истории...
Oh, my God! Listen up, history's greatest villains.
А там подождем, злодеи сами к нам подойдут.
Then we let the bad guys come to us.
Может, ты у меня не годишься в злодеи.
Maybe you're not a badass.
Повсюду льют злодеи кровь терзают женщин и детей.
Heed not their children's cries, Best slay all now, the women too
Это правда. Из женщин выходят самые удачливые злодеи.
Women are usually highly successful criminals.
Злодеи.
Oh, evil.
Мы любим, чтобы всё было просто и ясно : добро и зло, герои и злодеи.
We like things nice and simple... good and evil, heroes and villains.
"Вы злодеи, вернитесь!"
"You villains, come back!"
Злодеи стали кричать, потому что песня сжигала их изнутри и разрывала их сердца на части.
The men started screaming, because it burned them from the inside, and tore their hearts apart.
Я кричал : "Злодеи! Больше ничего не скроете!"
"Villains!" I shrieked, "dissemble no more!"
Злодеи всегда пробуют первыми.
The villain always samples it first.
- Чаминг и злодеи все захватили!
- Oharming and the villains took over!
Но мы же злодеи!
But we are villains!
Злодеи.
Miscreants.
МОЙ ЗЯТЬ - ЗЛОДЕЙ
My son-in-law - a criminal?
Я СРАЗУ ПОНЯЛ-ЗЛОДЕЙ!
As soon as I saw him I thought, "He's evil."