Зову Çeviri İngilizce
904 parallel translation
Простите меня, мадам, что я зову вас Адель.
Do forgive me Madame, if I call you Adele.
Вы идёте к дому, я зову остальных.
You cover the house, I'll get the other bird.
Они здесь не только по зову их сердец... но также по зову их верности.
They are not here at the summons of their hearts alone... but also at the summons of their loyalty.
Бежала по первому зову, ну, ты понимаешь.
That Dawn La Gatta.
Говорите, что хотите, но я зову это настоящим благородством.
Say what you like, but that's what I call a real gentleman.
За собою зову я тебя, дорогая...
For I want you to know That I'm looking for romance
Я зову Мэттьюса.
I'll call Matthews in.
Она всегда там, когда я зову ее.
She's there whenever I call her.
Я не могу надеть их обратно, поэтому я зову кого-нибудь на помощь.
I can't put them on again without calling to somebody for help.
Но знайте, что зову я это
You'll find when you know me better
- Назад, или я зову полицию!
Leave or I'll get the police!
- Зову Жанга гулять!
It's Sunday. I'm looking for Big brother Zhang so I can ask him to go out and have some fun.
Если бы я мог подчиниться зову своего сердца, я бы понял, что надо делать.
I don't care, Mara. If I could do what my heart tells me...
Я вас зову!
Hey you, with the boat!
Ты должен сразу придти ко мне, по первому зову.
You must come right away when I call you.
Я зову её...
I call her...
Не рыбу ловить зову вас, за счастье поплывем.
I'm not inviting you to fish, we're sailing in search of happiness.
Даже если тебе покажется, будто я зову тебя, ты должен обещать, что не пригласишь меня.
- Promise not to dance with me. - Why?
- Я зову Его во тьме.
- I call out to Him in the darkness.
Дорогой друг, я опускаю этот кинжал по зову сердца.
Dear friend, I lower this dagger to my breast.
Я даже не знаю, почему я до сих пор зову ее женой.
I don't know why I still call her my wife.
Я зову ее - она даже не слышит.
I call to her, she doesn't even hear me.
Я всегда зову его милым, а он меня - своей волчицей.
I call him my deer and I'm his she-wolf.
Я нежно зову тебя.
I call your name softly.
- Я все равно зову тебя.
- I call your name anyway.
Мне сладок мой сон наяву, я завтрашний день не зову -
From the strings of my guitar That only your love sought
Я зову.
I am calling
Я зову его, да? Не хочу ничего знать
I'll close my eyes.
- Я всех здесь зову по имени.
Bohdan.
Это вы слышите, а когда я вас зову, вы словно и внимания не обращаете.
And you listen And when I call You don't hear me
Его отец ушел по первому зову трубы.
Pa went when the first bugle blew.
Во-первых когда я зову тебя, я хочу, чтобы ты сразу появлялась и не заставляла меня искать тебя по комнатам.
Firstly when I call you I want you to come right down and not make me holler for you from room to room.
- Недалеко, около Калигхат. Ганг находится рядом с Гхатом. Так что я готов к зову Всевышнего.
Close by, in Kalighat, not far from the cremation grounds by the Ganges, so I'm ready for the Master's call.
А я то думал, что в моряки идут по зову сердца.
I thought men went to sea for the love of it.
К тому же, я всех горничных зову Мари.
Besides, I've called all my chambermaids Marie.
А я зову ее ягненочком.
I call her lambchop.
Да ему нравится, когда я его так зову.
He likes me to address him this way.
Я зову тебя.
I've been calling.
Кто захочет уйти, зову сердца не внемля?
Who wants to go away without hearing the heart's call?
Или ты немедленно отказываешься от "Бегущей", или я зову комиссара.
Either you give up your ship or I will call the police commissioner.
- Как тебя зову парень?
What's your name, boy?
Вы никогда не приходите, несмотря даже на то, что я всегда зову вас.
You never come over, even though I always ask you.
Я зову кого-то :
I call out to someone :
Это научит тебя отзываться, когда я тебя зову!
When I call you, learn to reply!
я зову своих подруг и мы идем к окну.
I call my friends and we go to the window
Лично я набираю номер отеля и зову Джо Бака.
My remedy's dial this hotel and ask for Joe Buck.
Напрасно хожу и зову, слышно всего лишь погребальный звон.
L'm calling in vain, all I hear is the bell tolling for the dead.
Зачем я зову тебя "святой отец"?
Father, what am I doing calling you father?
- Я зову полицию.
- l'll call the police.
- Я зову капитана Питерсон.
- l'm gonna call Captain Peterson.
Я зову тебя.
I'm calling you.