Играла Çeviri İngilizce
2,170 parallel translation
Она играла лучше меня.
She was better than me.
Я всего лишь играла.
I was just playing the game.
У него есть студия, моя группа там играла.
He owns the studio my band played in.
наша орешница до часу ночи играла в Бинго.
So, we got the nut collector playing bingo till 1 : 00 AM.
# Я играла одна, # Я играла сама по себе.
# I... I # Played alone, I'm playing on my own
Я никогда не играла по чужим правилам и я не собираюсь это делать сейчас.
I've gone this long without playing by anyone's rules, and I am not gonna start now.
- Ты же играла, да?
- You were acting, right?
Она играла в "Звуках Музыки" в старших классах. о ней говорила неделями вся школа!
She did "The Sound of Music" in high school everybody talked about it for weeks!
Послушай, они сказал, что им понравилось, что я не играла в сексуальность но теперь они хотят, чтоб я в нее поиграла.
So here's what they said now ; they liked that I didn't play the sex but now they want me to play the sex.
ќна играла на Ѕродвее.
She's played Broadway.
Размахивая ножом, она играла с вами.
She was playing you, twisting the knife.
Грей бы не добралась до вершины, если бы была милой или играла бы по правилам.
Gray didn't get to the top by being nice or playing by the rules.
Ты только что играла на казу.
You've just broken the kazoo.
Она играла Джессику в Cardiac Care.
You know, she plays Jessica in Cardiac Care.
- Помнишь, она играла сестру Джессики - Шэй.
You know, she plays Jessica's sister, Shae.
Как-то ночью она играла эту "Время... Время на твоей стороне."
The other night, she's playing this song "Time, Time Is On Your Side."
Я всегда ставил тебя на первое место, а ты всё время играла против меня.
I always put you first, and you bet against me every time.
Он был стар, поэтому я играла на публику.
He was old, so I played to the crowd.
Вот что она играла, когда я впервые её увидел.
That's what she was playing when I first saw her.
Много играла в театре?
Have you done much theatre?
Играла Фагину.
She played Famine.
но чтобы у меня на лбу играла роговая музыка или чтобы привесить мне рожок на невидимый ремешок, - нет, тут уж пусть женщины меня извинят.
But that I will have a recheat winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick, all women shall pardon me.
Привет, мам. Они хотят, чтобы я играла Мэрилин Монро.
They want me to play Marilyn Monroe.
Раньше я играла в Бразилии, мой агент устроил мне здесь пару выступлении.
I used to play in Brazil and my agent got me a few places here.
На следующей неделе будет грандиозным фест. И я хочу, чтобы ты там играла.
There's a massive party going on next week and I'd love for you to play.
Я постоянно в неё играла, когда была маленькой.
I used to play that all the time when I was a kid.
Я хочу, чтобы ты играла в команде.
I need you to be a team player.
Та музыка, что играла, это часть вашей стратегии обольщения?
That music that was playing, is that part of your seduction strategy?
Надо чтоб музыка играла
We gotta keep the music going.
Знаешь, эта песня играла у меня на свадьбе.
You know what? This is my wedding song.
Почему ты не осталась в деревне? Играла бы в крокет, пока Лондон не сгорел до тла.
Why didn't you stay in the country, playing croquet while London burns?
Но каждый раз, когда песня играла по радио, она начинала рыдать.
But every time it came on the radio, she'd burst into tears.
Она играла в покер с высокими ставками, когда он напал.
She ran the high stakes poker games that he hit.
Может быть, пока она играла в волейбол или когда она ходила в столовку.
Maybe a dive in volleyball practice or maybe she slipped on her way into a soup kitchen.
Играла в пики со мной каждую перемену в классе миссис Чарлтон.
Played spades every lunch period in Mr. Charlton's classroom.
Но, как-то, случайно, я слушал альбом в машине и играла Inner City Blues.
And one day, just by accident, I was listening to the album in the car and I heard the song Inner City Blues.
Телевизор, музыка играла.
You know, the TV, music was on.
Я играла в теннис кое с кем другим и... когда Джордж узнал, он просто больше не хочет играть в теннис со мной.
I played tennis with somebody else and... when George found out he just doesn't really want to... play tennis with me anymore.
Или покидать шары. Я никогда не играла в боулинг, но очень хочу попробовать.
I have never bowled before, but I am willing to try.
Меган играла роль женщины, на которую напали.
Meghan played it as if she'd been attacked.
Жертва играла Франческу.
The victim played Francesca.
Эйлин, она кинозвезда, которая никогда не играла в живом театре.
Eileen, she's a movie star who has never done live theater.
Я играла сама с собой в игру-ожидание.
I played me a waiting game.
Мы хотим, чтобы она играла сегодня?
We want her to go on tonight?
Ну а что случилось с той сногшибательной блондинкой которая играла у вас Мэрилин до этого?
Well whatever happened to that gorgeous blond you had playing Marilyn before?
Если Эмми не играла в романтику, почему она суетила насчет медового месяца?
If Emmy wasn't caught up in the romance, why was she waiting around for the honeymoon?
Как играла музыка и пиво лилось рекой - и...
The music was playing and-and beers were flowing and-and...
Как бы вы сказали "играла", в безлопастной среде.
Emotionally as well as intellectually?
Заказала процедуру обертывания морскими водорослями, играла в гольф на этом великолепном корте.
Getting seaweed wraps, playing golf on this gorgeous course.
Для кого ты играла?
Who were you strumming to?
Понимаете, я не знаю, играла ли она во благо мне или...
You see, I don't know whether she was playing along for my benefit or...